← Retour à Par le Coran nous vivons
Ce contenu a été traduit automatiquement. Voir l'original en arabe

Épisode 22 - Clarification d'une erreur de compréhension du verset sur les prophètes : ( Ils ont cru qu'ils avaient menti )

١٥ يوليو ٢٠١٤
Épisode 22 - Clarification d'une erreur de compréhension du verset sur les prophètes : ( Ils ont cru qu'ils avaient menti )

Que la paix soit sur vous et la miséricorde d'Allah. Chers frères, nous avons mentionné dans l'épisode précédent que le musulman doit s'efforcer de comprendre les versets qui pourraient, à première vue, être mal interprétés et ne pas correspondre à une bonne opinion des messagers d'Allah, que la prière et la paix soient sur eux. Nous avons mentionné l'histoire du prophète Allah Louṭ (Lut) avec son peuple comme exemple. Aujourd'hui, nous mentionnerons un autre exemple. Toi, mon frère, quand tu lisais le verset d'Allah : ((Jusqu'à ce que les messagers désespèrent et crurent qu'ils avaient menti, vint à eux Notre secours, et Nous sauvâmes qui Nous voulûmes, et Notre châtiment ne fut pas détourné des criminels)) Que comprends-tu de ce verset ? Je crains que certains ne comprennent pas que les messagers aient désespéré de l'aide d'Allah et aient eu une mauvaise opinion de Sa promesse, Gloire à Lui. Que les messagers d'Allah soient préservés de cette pensée. Ils sont plutôt des modèles pour les mondes dans la certitude de la véracité d'Allah et qu'Il accomplira Sa promesse. Alors, quel est le sens du verset ? Al-Ṭabarī rapporte dans son exégèse qu'un musulman nommé Ibn Yasār demanda à Sa'īd ibn Jubayr, qu'Allah lui fasse miséricorde, de lui expliquer ce verset. Sa'īd l'expliqua ainsi : (Jusqu'à ce que les messagers désespèrent... c'est-à-dire de leur peuple qu'ils les croient, et ils crurent qu'ils avaient menti, c'est-à-dire que ceux à qui le message était adressé crurent que les messagers avaient menti). La clé de la réponse réside dans la compréhension que le mot (menti) se réfère aux peuples des messagers et non aux messagers eux-mêmes. Ceux qui ont mécru parmi leurs peuples crurent que leurs messagers leur avaient menti en disant que le châtiment viendrait aux mécréants, car les années passaient sans qu'il ne vienne. Quand Muslim ibn Yasār entendit cette explication de Sa'īd, il alla vers lui et l'embrassa en disant : (Qu'Allah te soulage comme Il m'a soulagé). Imagine sa joie d'avoir compris un verset dont la mauvaise compréhension lui causait de l'angoisse. Al-Ḍaḥḥāk (l'un des exégètes) commenta cette explication de Sa'īd ibn Jubayr en disant : (Si j'étais allé au Yémen à cette époque, cela aurait été peu). C'est vrai ! Une telle explication claire pour ce qui trouble le cœur face à un verset révélé par Allah... cette explication mérite qu'on traverse des distances et qu'on consacre du temps. De nos jours, nous n'avons pas besoin de traverser des distances, nous pouvons obtenir une explication d'un verset en quelques secondes grâce à un site internet fiable ou en contactant un savant. L'important est d'avoir l'intérêt de comprendre la parole de Notre Seigneur et la pureté de nos cœurs envers Son Livre, Gloire à Lui. Et notre mère 'Ā'isha, qu'Allah soit satisfait d'elle, a expliqué le verset en disant que les messagers crurent que leurs disciples leur avaient menti parce qu'ils retardèrent la victoire que les messagers leur avaient promise. Et c'est une autre interprétation possible. L'important est d'interpréter le verset d'une manière que la langue supporte et qui convient à la préservation des prophètes, que la prière et la paix soient sur eux. Nous demandons à Allah de nous guider par notre religion et de nous compter parmi ceux qui apprennent le Coran et l'enseignent. Que la paix soit sur vous et la miséricorde d'Allah.