Épisode 31 - Nécessité de comprendre la volonté d'Allah -1
Que la paix soit sur vous et la miséricorde d'Allah. Chers frères, le Coran a été révélé en langue arabe, la meilleure des langues et la plus complète. Cependant, nous, les musulmans, nous sommes éloignés de l'utilisation et de la compréhension précise de la langue, ce qui nous amène parfois à comprendre du Coran le contraire de ce qu'Allah Tout-Puissant en veut. Aujourd'hui, nous mentionnons un exemple de cela, Sa parole : (( Et il n'y a pas de mal à ce que vous disiez aux femmes en mariage ou que vous gardiez cela pour vous. Allah sait que vous allez les mentionner, mais ne leur faites pas de promesse secrète, sauf si vous dites une parole connue )) (Al-Baqarah 235). Beaucoup de gens savent que le sens de ce verset est les femmes dont les maris sont décédés et qui sont encore dans la période d'attente. Dieu leur interdit de les courtiser ouvertement, mais Il permet de leur faire des allusions par des paroles devant la femme ou son tuteur, comme si le prétendant disait : (J'aimerais avoir une femme vertueuse et vous êtes une maison de religion et de caractère). Cependant, ce que certains peuvent comprendre du verset est la permission de rencontrer secrètement la femme en période d'attente pour lui parler de manière appropriée ((mais ne leur faites pas de promesse secrète, sauf si vous dites une parole connue))... ainsi, le lecteur du verset comprend que la rencontre secrète est interdite sauf si l'on y dit des paroles connues. En réalité, frères et sœurs, cette compréhension imprécise est due à notre éloignement d'un style de la langue arabe appelé l'exception discontinue. Dans l'exception discontinue, ce qui suit la particule (sauf) n'est pas nécessairement lié à ce qui précède et n'en fait pas partie, mais c'est un nouveau sens séparé. Par exemple, dans ce verset : ((mais ne leur faites pas de promesse secrète, sauf si vous dites une parole connue))... c'est-à-dire : ne prenez pas, ô celui qui veut se marier, de promesse secrète avec la femme en période d'attente, car cela est interdit. Donc, le sens de (ne leur faites pas de promesse) est : ne prenez pas d'elles une promesse. Puis Sa parole : ((sauf si vous dites une parole connue))... c'est une exception discontinue, donc ce qui suit est un nouveau sens non lié à ce qui précède. Sauf si vous dites une parole connue)), c'est-à-dire : il vous est permis de dire devant elle ou devant son tuteur une parole connue contenant une allusion à l'intention de l'épouser. C'est comme si le verset disait : ne leur faites pas de promesse secrète, mais vous pouvez dire une parole connue. Donc, le verset ne permet pas à l'homme de rencontrer la femme en période d'attente en secret, même s'il dit dans cette rencontre des paroles connues. Et parmi les jugements d'Allah Tout-Puissant concernant la légalité de la période d'attente, la femme doit accomplir son devoir envers son mari décédé et respecter sa mémoire, et Allah est plus savant. Il ne convient donc pas à la femme de promettre secrètement à un homme. En effet, promettre secrètement aux hommes ne convient pas seulement à la femme en période d'attente, mais aussi à toute femme, et les deux parties ne sont pas à l'abri que le diable les attire à ce qui déplaît à Allah Tout-Puissant. Donc, il est digne de nous, frères, de méditer le Coran et de lire son explication pour ne pas en comprendre le contraire de la volonté d'Allah Tout-Puissant. Et Allah est plus savant. Que la paix soit sur vous et la miséricorde d'Allah.