Et lorsque vous entendez ceux qui se moquent des musulmans à Gaza et ailleurs, disant : "Pourquoi votre Seigneur vous expose-t-il aux épreuves si vous êtes sur la religion de la vérité ? Où est Sa réponse à vos prières ?", rappelez-vous Sa parole, qu'Il soit exalté : {Vous serez certainement éprouvés dans vos biens et dans vos personnes; et vous entendrez de ceux qui ont reçu les Écritures avant vous et de ceux qui ont associé, beaucoup de peine. Et si vous êtes constants et pieux, cela est certes une résolution des affaires.}
Et dites à cet ignorant qui critique les musulmans : Dieu Tout-Puissant nous a informés que nous serons éprouvés dans nos biens, nos possessions, nos maisons, nos commerces. Et nous serons éprouvés en nous-mêmes ; dans notre santé, notre liberté des contraintes, et dans nos corps par le froid, la chaleur et la douleur. Et Il a confirmé cela par Sa parole {Vous serez certainement éprouvés}, qui contient une lettre "noun" de confirmation lourde qui donne un son fort pour l'affirmation.
Et Il nous a informés, qu'Il soit exalté, que vous nous ferez du mal avec des paroles comme celles-ci, et que vous prétendrez, par stupidité, que ces épreuves remettent en question la validité de notre religion et la présence de notre Seigneur pour nous. Et Il a confirmé que nous entendrons de vous ce qui nous fait du mal par Sa parole : {et vous entendrez}, et que votre mal sera "une grande peine."
Mais notre Seigneur nous a donné ce qui nous établit face à votre mal : {Et si vous êtes constants et pieux}, affirmant que seul ceux qui ont des résolutions fortes et élevées peuvent y parvenir : {car cela est certes une résolution des affaires.}
Le verset qui précède directement ce verset est la parole de Dieu Tout-Puissant : {Toute âme goûtera la mort. Et nous ne vous payons que vos œuvres au Jour de la Résurrection. Quiconque est écarté du Feu et introduit au Paradis a certes triomphé. Et la vie d'ici-bas n'est que jouissance trompeuse.}
Comme le dit l'auteur des "Ombres" (rahimahu Allah) :
Et observez, ô frères, ce qu'Il dit ensuite immédiatement : {Et nous ne vous payons que vos œuvres au Jour de la Résurrection} ; le monde n'est pas la demeure de la rétribution pour qu'on dise : "Pourquoi votre Seigneur ne vous venge-t-Il pas ? Pourquoi vos ennemis jouissent-ils alors que vous êtes éprouvés si vous êtes vraiment sur la religion de la vérité ?". Mais la rétribution des œuvres se fera au Jour de la Résurrection.
{Quiconque est écarté du Feu} ; ce feu qui vous attirera et dans lequel vous brûlerez, ô ceux qui vous moquez de nous, {et introduit au Paradis a certes triomphé}. C'est la véritable victoire : le salut de la punition éternelle pour le bonheur éternel. Et le monde ? {Et la vie d'ici-bas n'est que jouissance trompeuse}, elle prendra fin avec tout ce qu'elle contient.
Et ici, après avoir rendu légère la chose de ce monde et ses douleurs, et avoir attaché les cœurs à l'au-delà, au salut du feu et à la victoire du paradis, et avoir préparé les cœurs des croyants à payer le prix, peu importe son coût ; Il dit, qu'Il soit exalté, en établissant Ses serviteurs croyants face au mal des mécréants : {Vous serez certainement éprouvés dans vos biens et dans vos personnes...}.
Et je rappelle à chaque éprouvé et à chaque personne inquiète de lire la sourate Al 'Imran à partir du verset 139 : {Et ne vous affaiblissez pas et ne vous affligez pas, et vous serez les supérieurs si vous êtes croyants}, car elle a un effet merveilleux sur l'âme.
Nous demandons à Dieu de nous faire, ainsi que ceux de nos frères qui sont éprouvés, parmi les sauvés, les patients et les pieux. Que la paix soit sur vous et la miséricorde de Dieu.