← Retour à Vidéos
Ce contenu a été traduit automatiquement. Voir l'original en arabe

L'expérience d'étudier en Amérique

٣ يناير ٢٠٢٥
Transcription complète

Que la paix soit sur vous et la miséricorde d'Allah et ses bénédictions. Que Dieu bénisse votre temps. Ceci est un podcast Falaq de la plateforme Ersaa, et notre invité aujourd'hui est le Dr. Iyad Qunaybi, professeur de pharmacologie et prédicateur. Bienvenue à vous.

Cela signifie que cet épisode, loué soit Allah, il y a peut-être deux ans et demi, mon ami et moi lisions un post de vous dans lequel vous parliez d'une partie de votre expérience d'étude en Amérique. Nous avons donc dit, par Allah, qu'il convenait qu'il en sorte des histoires, et vous avez dit que vous vouliez vraiment parler de ce sujet. Oui. Nous avons donc dit, pourquoi ne pas faire un épisode et nous avons pris contact avec vous et avons fixé un rendez-vous. Ensuite, les choses se sont gâtées, puis les jours ont passé et il y a eu le déluge d'Al-Aqsa et les événements récents en Syrie. Que Dieu soulage nos frères à Gaza et tous les musulmans et accomplisse la victoire pour nos frères en Syrie si Dieu le veut. Amen, Seigneur de l'univers. Loué soit Allah, enfin maintenant nous enregistrons cet épisode. Bienvenue, que Dieu vous bénisse, mon frère Thabet.

Par Allah, je vais dire ce que j'ai dit dans le podcast "Comment j'ai aimé le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui", je reportais jusqu'à ce que je maîtrise ce travail, mais le report a été trop long. Ce sont des souvenirs de 20 ans et j'espère les partager avec mes frères et sœurs.

D'accord, demandons à Allah de bénir et de faciliter cet épisode si Dieu le veut, et qu'une grande partie de ces détails et histoires dont on peut tirer profit, avec la permission d'Allah, le Tout-Puissant.

L'enfance et les études en Jordanie

La scolarité et l'université

D'accord, commençons par avant le départ pour l'Amérique. Iyad, qui est encore à l'école ou avant ces étapes, que pouvons-nous dire de cette période ?

Au nom d'Allah, loué soit Allah, et que la prière et la paix soient sur le Messager d'Allah. Les gens disent généralement que la scolarité est la plus belle période de votre vie, puis l'université vous prend dans un tourbillon d'études et vous souhaitez revenir à l'école. Franchement, ce n'était pas le cas pour moi. J'ai changé plusieurs écoles, peut-être un record, neuf écoles, sachant que je n'ai été expulsé d'aucune et n'ai reçu aucun avertissement dans aucune, loué soit Allah, je n'avais pas de problèmes, mais en raison de circonstances avec la famille et de nombreux changements, j'ai changé d'écoles. Cela a créé une sorte de perturbation dans la formation d'amitiés durables, et généralement, l'atmosphère dans les écoles parfois n'a pas le même respect et la dignité adéquats, et la pensée libre et disciplinée selon les règles de la charia n'est pas présente dans certaines écoles. Par conséquent, la scolarité n'était pas pour moi riche en souvenirs agréables comme pour beaucoup, bien qu'il y ait naturellement des exceptions.

J'ai terminé la scolarité, loué soit Allah, je n'étais pas particulièrement brillant, j'ai obtenu une moyenne au baccalauréat de 93,3 %, brillant, d'accord. Mais je pense qu'une fois que je me suis tourné vers la pharmacie et que j'y ai trouvé quelque chose de ma passion, en particulier dans les cours liés au corps humain, la biologie, la pathologie, la physiologie des maladies, la physiologie des organes, la pharmacologie, etc., j'ai aimé ces cours. Grâce à Allah, j'ai excellé et me suis distingué, mais j'étais aussi constamment occupé. J'étais attaché à ma famille, nous avons une forte cohésion familiale, loué soit Allah, et donc je n'ai pas supporté de vivre dans un logement près de mon université au nord, l'Université des sciences et de la technologie. Nous sommes des habitants d'Amman, et entre nous et cette université, il y a peut-être plus de 80 kilomètres, bien sûr, à l'époque, il y avait même une route sinueuse, donc beaucoup plus de 80 kilomètres, nous n'avions pas la route directe maintenant. Et je devais vivre dans un logement près de l'université, je n'ai pas supporté cela. J'allais et revenais à la maison tous les jours et j'essayais d'organiser mon emploi du temps de manière à ce que je sois présent trois ou quatre jours par semaine, passant beaucoup de temps dans les transports, puis revenant.

Je veux dévorer ces diapositives qu'ils nous donnaient, les professeurs, et ils étaient un peu difficiles dans leurs examens. Grâce à Allah, j'ai excellé académiquement, j'étais le premier de ma promotion, j'ai terminé en quatre ans et demi. Mais je n'avais pas de vie sociale au sens propre, des amitiés limitées, des relations limitées. Il y avait une nouvelle occupation dans les transports et les études, et si je restais un peu de temps, je lisais des lectures, et la plupart du temps, c'était des exégèses, en particulier celles de Sayyid Qutb, qu'Allah ait pitié de lui, dans "À l'ombre du Coran", et j'écrivais quelques idées de prédication à la fin des résumés. Les étudiants aimaient les résumés organisés, et j'étais, disons, doué, ils me demandaient les diapositives, alors j'écrivais quelques bénéfices de prédication à la fin des diapositives en guise d'appel. La période universitaire est donc passée sans beaucoup de souvenirs, disons que les souvenirs sont liés aux études. Je n'avais pas une grande activité étudiante honnêtement à cette époque, limitée. J'ai connu de bonnes personnes avec lesquelles je suis toujours en contact, mais les choses ou disons que la vie sociale s'est ouverte davantage après être allé en Amérique.

La préparation aux études supérieures

Bien sûr, il y a une étape cruciale qui a duré un an et cinq mois après être sorti, je suis allé travailler pour une entreprise, la Compagnie jordanienne de production de médicaments. J'y ai travaillé dans différents départements et j'ai postulé à plusieurs universités, car j'étais le premier, louange à Dieu, ce qui m'a donné un avantage. Cependant, il était bien sûr nécessaire que nous obtenions des notes suffisantes au TOEFL et au GRE. Mon anglais n'était pas très bon, il était acceptable, et peut-être que l'une des raisons était que je changeais d'écoles et que je passais d'une école privée à une école publique puis à une école privée, donc le résultat linguistique était construit puis détruit puis reconstruit.

Alors, quelles sont les raisons du changement d'écoles ? Qu'est-ce qui était la raison réelle qui poussait à changer d'écoles ? Neuf écoles, chaque école a une histoire. Par exemple, je me souviens, ma mémoire ancienne n'est pas très forte parce que je me concentre sur ce qui est présent devant moi maintenant, donc cela se fait au détriment de la mémoire ancienne parfois. Mais je me souviens d'une situation où mon père, qu'Allah lui fasse miséricorde, m'enseignait dans l'une des premières classes, peut-être la première ou la deuxième. J'étais dans une école de chrétiens, oui. Et mon père savait cela, mais il semble qu'elle était proche et avait une réputation pédagogique forte, donc il a arrangé les choses et m'a mis dans cette école. Dans un livre de mathématiques, il y avait par exemple cinq poires, six pommes, sept croix. Je m'en souviens très bien, cela peut sembler étrange mais je m'en souviens très bien. Donc, le lendemain, mon père m'a retiré de cette école par exemple. C'est l'une des situations. Je me souviens aussi qu'à l'une des écoles, je ne sais pas si c'était cette école ou une autre, j'avais un camarade, alors je lui disais pourquoi ne salues-tu pas ? Il était chrétien. Il m'a dit qu'il demanderait la permission à sa mère, puis il est parti demander à maman et ensuite il verrait s'il pouvait saluer. Sa mère a apparemment informé l'enseignante, qui était également chrétienne, donc elle a commencé à me traiter différemment, comme on dit, elle me traitait différemment. C'est pourquoi ma mère disait de moi que j'étais le plus jeune prédicateur, c'était à un stade très précoce. Louange à Dieu, parfois les causes sont simples. Mon père, qu'Allah lui fasse miséricorde, la situation matérielle commençait à se détériorer un peu, alors il m'a dit : "Qu'en penses-tu, Yiad, si je t'inscris dans une école publique ?" Je lui ai dit : "Comme tu veux, père." Il m'a transféré dans une école où il y avait des souvenirs douloureux, mais honnêtement, chaque école a une histoire, mais louange à Dieu, je n'étais pas un problème à cette époque et j'étais un étudiant calme et respectueux. Oui.

De nombreux transferts ont affecté mon niveau d'anglais. Louange à Dieu, quand j'ai voulu postuler aux universités, j'avais besoin d'une bonne note au TOEFL. Certaines universités demandaient 550, c'était après la licence. Après la licence, certaines demandaient 500 pour les universités faibles, et il y avait quelques universités fortes qui demandaient 600 à notre époque, c'est ainsi que les notes étaient. Il était également exigé de moi d'obtenir une note remarquable au GRE. Tu connais le GRE, Tathir ? Non. C'était un examen en trois parties, une partie de mathématiques, une partie de logique et une partie d'anglais. L'anglais était shakespearien et extrêmement complexe, la logique était des questions d'intelligence et de rapidité d'esprit, et les mathématiques étaient des mathématiques. Oui. Donc mon anglais était modeste une fois de plus à cette époque, alors je me souviens même d'avoir perdu une question au GRE parce que je ne comprenais pas ce que signifiait le mot "derrière". Quand j'ai passé le TOEFL, non, quand j'ai passé le GRE pour la première fois, la note n'était pas très satisfaisante. Donc j'ai travaillé sur la préparation aux deux examens, j'ai dit que je vais me mettre dans l'ambiance de l'examen, et cette information a été mentionnée dans le cours "Le voyage de l'étudiant réussi" que si tu veux exceller dans une matière, mets-toi dans l'ambiance de son examen. J'ai obtenu beaucoup d'examens précédents, ils étaient disponibles de manière ouverte, certains examens précédents n'étaient pas supprimés. Oui oui, je les ai achetés et je les ai apportés et je me mettais dans la chambre des invités de notre maison à Soufieh comme je m'en souviens et je demandais à ce que personne n'entre.

Je les ai présentés, j'ai passé l'examen TOEFL à Amideast à Amman et j'ai obtenu 120, c'était une note excellente à l'époque. Le GRE, lors de la deuxième tentative, les questions analytiques étaient de 360 sur 400 malgré la difficulté linguistique, les mathématiques étaient de 350 sur 400, et l'anglais, je ne m'en souviens pas maintenant, peut-être 320 sur 400 initialement. Louange à Dieu, ta note était excellente, je ne me souviens pas des notes depuis peu. Oui. C'est ce qui est resté dans la mémoire. Beau. Donc, grâce à Dieu, c'est ce dont je me souviens, si Dieu le veut, ce sera précis. Oui. Grâce à Dieu, c'était une note remarquable. Nous avons contacté des universités, j'ai été accepté à l'Université de Houston aux États-Unis sur la base d'une bourse. C'est ce que je recherchais aussi, que je sorte avec une bourse. Oui. Donc je n'ai pas coûté à mon père, qu'Allah lui fasse miséricorde. Mon père était prêt à m'aider mais la situation matérielle était telle qu'elle était. J'ai été accepté à l'Université de Houston. J'ai dit à l'entreprise que je devais partir. L'entreprise de médicaments où je travaillais. Oui. Le Dr Adnan Badran était le directeur général de l'entreprise, je lui ai dit, Dr Adnan, je considère que mon salaire des deux derniers mois n'est pas halal pour moi car vous n'en avez pas bénéficié, je suis passé entre les départements, considérons cela comme une période de formation, donc je vous demande de me pardonner pour le salaire des deux derniers mois. Il a insisté pour que je prenne ce salaire, c'est mon droit. Je me souviens de la directrice qui était responsable de moi, elle n'était pas voilée, donc je la traitais avec mépris, et pourtant je me souviens de ses mots quand j'ai quitté l'entreprise, elle m'a dit, Yiad, si tu connais quelqu'un comme toi, amène-le nous. Louange à Dieu, j'étais en marche, si Dieu le veut, droit dans l'entreprise et mon comportement était discipliné, ce qui signifie que c'était une sortie du schéma général qui existait, mais malgré cela, ils étaient respectueux dans le traitement et m'ont donné mes droits sans rien réduire. Donc je suis parti pour l'Amérique. Oui.

L'arrivée en Amérique et le début de l'expérience

Les raisons derrière le voyage pour les études supérieures

Mon père, qu'Allah lui fasse miséricorde, pour faciliter mon intégration là-bas, a contacté son ami dont le fils était en Amérique. Il lui a dit : "Mon fils va à Houston, est-ce possible que ton fils l'accueille ?" Son fils était à Houston. Ils ont accepté. Maintenant, l'obstacle était que, je veux dire, lié à ma famille. Je ne me considère pas comme une personne très émotionnelle, mais malgré cela, j'ai des liens familiaux forts. Je n'aime pas m'éloigner de mon père et de ma mère, surtout que mon père, qu'Allah lui fasse miséricorde, avait commencé à avoir la maladie de Parkinson. Le Parkinson, c'est la maladie de tremblements, la paralysie tremblante. Oui. Donc, je me sentais mal à l'idée de m'éloigner d'eux. Je me souviens très bien que lors de mon premier voyage, alors que j'étais en route pour l'Amérique, j'ai beaucoup prié : "Ô Allah, réconforte-moi dans mon exil et facilite-moi l'éloignement de ma famille." J'ai répété cette prière, peut-être des dizaines, voire des centaines de fois, car c'était difficile pour moi. Et par la grâce d'Allah, Allah a exaucé ma prière. Il m'a réconforté dans mon exil, m'a compensé pour ma famille et a facilité cette situation pour moi, grâce à des circonstances et des choses nombreuses dont je parlerai, si Allah le veut. Et j'ai atteint l'Amérique. Oui.

Avant de, maintenant, nous allons entrer dans les histoires en Amérique, mais avant cela, qu'est-ce qui t'a poussé fondamentalement à aller vers les études supérieures ? Tu aurais pu continuer ton travail, qu'est-ce que l'objectif et pourquoi hors du pays où tu vis, pourquoi t'expatrier ? Quelle est la raison fondamentale qui t'a poussé à cela ?

Une belle question. Maintenant, mon intention ou ma détermination à poursuivre les études supérieures a plus d'une raison. La première raison est que j'ai remarqué que si je veux travailler dans des entreprises pharmaceutiques, je vais passer beaucoup de temps avec des revenus limités, et le développement sera lent. Et je n'accepte pas pour moi-même cette vie où, je veux dire, la plupart de mon temps est consacré au travail, puis je rentre à la maison épuisé. Alors, où est le temps pour les lectures, la culture, la connaissance des affaires religieuses, politiques, la réalité des musulmans, puis la propagation de l'appel ? J'avais une préoccupation da'wa précoce, je veux dire. Donc, j'ai dit, j'ai dit que je devrais chercher un travail avec des heures de travail limitées mais avec un retour financier rentable afin de libérer le reste de mon temps pour ce qui est le plus utile. Et j'ai trouvé que la poursuite du doctorat réalise cela, si Allah le veut.

La deuxième raison, il y a des situations qui m'ont poussé à aspirer à être un professeur universitaire. Parmi elles, je me souviens de ma sœur aînée, elle est plus âgée que moi de sept ans, Nadiya, elle étudiait l'architecture à l'Université de Jordanie et passait beaucoup de temps dans l'atelier, bien sûr, l'architecture est épuisante, donc elle passait beaucoup de temps et nous allions dormir tandis qu'elle, pauvre chose, continuait à travailler dans l'atelier. Et un jour, elle a été déçue par le docteur untel, qui n'était pas un bon docteur du tout, je veux dire, il traitait mal les étudiantes voilées, il n'était pas musulman en plus. Donc, il prenait le stylo rouge et disait : "Non, non, c'est faux, c'est faux, recommence", tandis que certaines étudiantes non voilées riaient avec lui. Donc, ma sœur était triste et, je veux dire, en colère contre cette chose. Cela a marqué en moi que je veux être un professeur universitaire et, malgré cela, je veux être juste avec tout le monde, mais je veux que la fille respectueuse sente qu'elle a un grand frère qui la défend et la respecte pour son voile.

Et aussi, quand je suis entré à l'université, bien sûr, nos professeurs, dans l'ensemble, étaient respectueux, ils étaient respectueux, mais il y avait aussi des situations qui m'ont marqué. Je me souviens du cours de pathophysiologie, la science des maladies des organes, si je peux dire. Un docteur est entré lors de la première leçon et a commencé à expliquer et a dit : "Comme vous le savez ou comme il est connu, l'homme a commencé comme des créatures marines puis comme des organismes marins puis est sorti sur la terre et s'est développé jusqu'à atteindre l'homme que nous connaissons." Il en a parlé comme si c'était quelque chose de très ordinaire. J'étais en colère, tu parles d'une théorie fausse qui s'oppose à notre religion et les étudiants sont tous silencieux et je suis silencieux, ne sachant pas comment lui répondre. J'ai dit que je serai un docteur un jour et parlerai de la science de manière solide et supérieure, si Allah le veut, et aurai une identité islamique apparente, je serai fier de ma religion et enseignerai à mes étudiants des choses utiles et non ces paroles vides. Sachant que le docteur, d'ailleurs, d'ailleurs, lors de la même leçon, a dit une phrase religieuse, louange à Allah et gloire à Allah, donc pour lui, il n'y a pas de contradiction. Donc, j'ai voulu, c'était une ambition de devenir un docteur réussi et distingué. Oui oui. En religion et en vie mondaine, c'est cette idée. Donc, j'ai dit que je veux poursuivre les études supérieures. Alors, où, dans un endroit approprié ? L'Amérique a des bourses, la Grande-Bretagne, il était très difficile d'obtenir une bourse en Grande-Bretagne, c'est possible au Canada, c'est possible en Australie, mais le pays le plus fort en réputation, je veux un diplôme reconnu, c'est l'Amérique. Donc, je me suis dirigé vers les études supérieures. Beau.

Le premier jour en Amérique et les défis du logement

Alors, nous sommes arrivés en Amérique. Je me souviens que je suis arrivé en fin d'après-midi, un fils d'un ami de mon père, qu'Allah le récompense, m'a accueilli et m'a emmené dans son appartement. Nous avons mangé. Ensuite, un ami cher est venu me voir. Cet ami cher, je ne le mentionnerai pas plus que cela lors de notre rencontre. Oui. Mais je sais qu'il ne serait pas content que je mentionne son nom. C'est-à-dire pour des raisons qu'Allah le récompense et lui accorde plus de sincérité. Il est un ami cher qui occupe une place importante dans mon cœur. Gloire à Allah, quand tu es avec des personnes que tu ne vois pas souvent, c'est-à-dire que je n'ai pas vu ce frère depuis plus de 20 ans, plus de 20 ans, 21 ans et quelques, il occupe une place immense dans mon cœur parce que gloire à Allah, quand tu vas dans un environnement étranger et qu'une personne te prend sous son aile et te traite comme son frère en tous points, il occupe une place unique dans le cœur. Je me souviens qu'il est venu me voir spécialement d'un endroit éloigné de son lieu de résidence pour me dire qu'il était juste venu me parler, louange à Allah pour ta sécurité, désolé je dois y aller maintenant parce qu'il y a des frères malades que je dois emmener au centre, mais j'ai voulu te saluer. Je lui ai dit qu'Allah te récompense. D'où le connaissait-il ? Il me connaissait grâce au docteur avec qui je communiquais, il m'a mis en contact avec lui, c'est-à-dire qu'il était un étudiant arabe et m'a dit qu'il allait me mettre en contact avec untel et nous avons échangé par e-mail, puis après cela, il est venu m'accueillir.

Donc, le lendemain, ce frère cher, qu'Allah le récompense et élève son statut, est venu me chercher tôt le matin et m'a emmené à l'université et m'a aidé à m'inscrire car là-bas, bien sûr, je devais traiter avec des gens, mais des Américains, je n'y étais pas habitué. Marchait l'anglais, surtout avec l'entraînement pour le TOEFL, s'est amélioré, mais l'accent américain était un peu étrange pour moi. Et regarde, le problème quand tu traites avec des Afro-Américains qui ont aussi un accent d'un type unique, il était donc le traducteur entre eux et moi. Il m'a aidé à m'inscrire, puis m'a emmené dans un centre commercial pour acheter quelques affaires. Il m'a dit de faire attention à entrer dans un cercle si c'est halal, c'est-à-dire casher, c'est halal, c'est le Walmart, il m'a appris les noms des centres commerciaux. Et puis, comme s'il était temps pour une conférence ou qu'il devait faire une expérience, il devait me laisser, alors il m'a confié à un frère nommé Waseem, un frère indien. Et il est parti, notre cher ami et Waseem, qui ne me connaissait pas non plus, un frère de la communauté de la prédication et de l'enseignement, portant des vêtements pakistanais, j'étais très embarrassé par son humilité et son aide. J'avais besoin d'acheter plus d'affaires, il m'a aidé à acheter les affaires et a insisté pour prendre le chariot à ma place. Ya Waseem, laisse, c'est moi qui vais le prendre, ya Waseem, non, c'est moi qui vais le prendre. Puis nous sommes allés à la caisse et je me souviens comment, quand nous sommes sortis du centre commercial, il a conduit la voiture de manière incorrecte, alors une femme américaine lui a crié dessus, il a dit "I'm sorry, I'm sorry", tu connais la manière des H, des manières très élevées.

Pourquoi as-tu mentionné Waseem en particulier ? Parce que Waseem, dès que je l'ai connu, était de la communauté de la prédication et de l'enseignement, et j'ai eu par la suite beaucoup de relations avec eux. Oui. Il est resté dans mon cœur qu'Allah soit loué, ces frères de la communauté de la prédication, j'ai quelques réserves à leur égard, je ne suis pas d'accord avec eux sur plusieurs points, mais malgré cela, l'homme ne prend pas une position négative ou dure envers ses frères musulmans qui, selon lui, veulent le visage d'Allah le Tout-Puissant et s'en approchent par ce qu'ils savent, même s'ils ont des erreurs. En mélangeant avec Waseem et ses semblables, cela a fait que j'ai plus de pitié et plus d'amour pour les frères musulmans, même ceux avec qui je suis en désaccord. Oui. Donc, ce sont des bribes de souvenirs du premier jour. Je me souviens que l'ami cher dont j'ai dit que je ne mentionnerais pas son nom, de quel pays est-il ? Il est des pays du Golfe. Ah. Je me souviens aussi qu'il avait réservé pour moi une place dans un logement étudiant avant de me quitter, il m'avait réservé une place dans un logement étudiant. Viens, je vais te montrer comment tu peux t'entendre avec lui, et il m'a présenté plusieurs types de logements. Oui. J'ai choisi un logement composé de cabanes, deux chambres partageant une salle de bain, chaque chambre partageant une salle de bain. Les hommes avec les hommes, les femmes avec les femmes, mais le logement en général est mixte. C'est-à-dire qu'il peut y avoir une cabane pour les femmes et une cabane pour les hommes, etc. Toutes les cabanes ont deux étages. Alors, moi et Waseem, nous sommes retournés et avons mis les affaires dans l'appartement, et Waseem a insisté pour que je ne porte rien, il a insisté pour porter à ma place, qu'Allah le récompense et lui accorde le bien. Et je me suis installé dans mon logement et j'ai appris que mon voisin, qui partageait la salle de bain avec moi, était d'origine bangladaise mais avait apostasié de la religion d'Allah le Tout-Puissant. Il était apostat et portait un vêtement étrange, un costume même en été très chaud, un costume peu élégant et teignait ses cheveux en jaune. Je lui ai demandé sur sa religion, il a dit non, j'ai quitté l'islam. Donc, c'était le premier jour, ce Bangladais aussi, il y a des histoires avec lui et des problèmes qui se sont produits dans le logement étudiant.

Comment était-ce, veux-tu dire, dès le premier jour, y avait-il un choc particulier dès ton arrivée ou les situations qui t'ont fait vivre en Amérique avec les débuts de ton arrivée en Amérique ? Les débuts de l'arrivée n'ont pas été un choc réel, peut-être qu'il y avait des tentations dans une vie complètement insouciante. Les apparences sont différentes de celles de la Jordanie complètement, bien sûr, mais cela était attendu. Donc, au début, il n'y avait pas de choc réel. Le choc est venu plus tard, surtout dans le logement étudiant. C'est-à-dire qu'un samedi, la personne sort du logement ou va au logement et voit des scènes déplorables, malheureusement. Bien que les logements soient séparés, il y a de l'injustice, de la débauche et des turpitudes pratiquées dans les logements étudiants, malheureusement. Donc, il y a des apparences très inconfortables. Aussi, la personne qui vivait et partageait avec moi une chambre a essayé de l'appeler à l'islam avec la petite connaissance linguistique que j'avais. J'étais dans le même logement, dans la même chambre ? Et deux chambres séparées. Deux chambres, c'est-à-dire qu'il y a un étage inférieur avec deux appartements séparés par une salle de bain, un étage supérieur avec deux appartements séparés par une salle de bain. Oui. Donc, il était dans l'appartement en face du tien ? En face de moi. Celui qui entre dans la salle de bain ouvre la porte de l'autre ainsi de suite.

Traduction en français

Parmi les situations provocantes et mauvaises, je veux dire, bien sûr, j'ai des souvenirs douloureux et pénibles, mais je les mentionne pour que les jeunes, lorsqu'ils entendent parler de l'Amérique, ne se fassent pas d'illusions et ne pensent pas que tout est rose là-bas, où il y a la science et la richesse. Il y a aussi des choses vraiment mauvaises. C'était ainsi à mon époque, lorsque l'Amérique était relativement conservatrice. J'y suis allé en 1999, il y a 25 ans. Oui. Maintenant, la situation est bien pire avec la propagation de la déviance, du changement de sexe, de la guerre contre la nature humaine et la domination du parti démocrate sur ce sujet. La situation est bien pire. Même à notre époque, il y avait des choses mauvaises, franchement. Je me souviens de situations qui sont arrivées tôt, comme ce garçon qui un jour est venu avec son amie et j'ai entendu des voix inappropriées. Je me suis mis en colère et je suis allé à la direction du logement et j'ai dit à l'employée : "I will harm him", je vais lui faire du mal. Je dis ce mot pour les jeunes qui vont en Amérique, qu'ils fassent attention à ce qu'ils disent, ce mot peut vous envoyer en prison. L'employée était relativement compréhensive, elle a dit : "Sir, I will write this down", je vais noter ce que vous dites, nous ne vous permettrons pas de lui faire du mal, je vais vous transférer dans un autre logement. En coordination avec un autre logement appelé Modi Towers, composé de gratte-ciels élevés, peut-être pas des gratte-ciels, mais des bâtiments élevés, on m'a donné un logement là-bas en attendant que le problème soit résolu et que je trouve une autre chambre. Je me souviens être retourné dans une autre chambre dans le logement des cabanes, et celui qui était en face de moi était une personne venue étudier à l'Université de Houston, un Afro-Américain également. J'ai essayé de l'appeler à l'islam et je l'ai beaucoup pris en charge, il me demandait de ne pas ouvrir la lumière le matin parce qu'il ferait froid, alors j'ouvrais la lumière avec beaucoup de précaution pour ne pas le déranger et je prenais soin de ses sentiments pour qu'il accepte d'entrer dans la religion de Dieu, c'était l'un de mes objectifs. Une fois, je lui ai donné un livre intitulé "The Truth", un livre sur l'islam, je me souviens qu'il l'a jeté sous la porte de la salle de bain et je me suis beaucoup fâché contre lui et je l'ai menacé. Bref, il était clair qu'il n'était pas approprié de rester dans un logement avec des non-musulmans. Par la volonté de Dieu, à cette époque, j'ai rencontré une personne qui a été le début de ma transition hors du logement universitaire. Le logement universitaire ne m'a pas convenu, ni à moi ni à une personne partageant quelque chose avec moi dont les mœurs ne sont pas les nôtres, dont la religion n'est pas la nôtre. Tout était différent. Oui, j'étais en état de choc en rencontrant des personnes qui n'avaient pas ce que nous avions de corruption et de négligence de la religion en général. Oui.

Après cela, nous sommes partis, j'ai déménagé dans un logement séparé. Oui. Bien sûr, à cette époque, il y avait aussi beaucoup d'événements qui se produisaient à l'université, mais laissons de côté le dossier du logement. Bien. Quand ai-je commencé à m'installer mentalement et à me détendre dans le logement universitaire ?

Pendant mon séjour dans le logement universitaire et les nombreux problèmes qui se posaient, j'assistais à des cours religieux. Les cours religieux se tenaient parfois au centre religieux de l'Idi Brooks, un bâtiment dédié aux religions. Les chrétiens y priaient, les musulmans y priaient, des cours religieux s'y tenaient parfois. Je me souviens que j'assistais à certains cours et j'ai rencontré un frère bangladais, un peu court, plein de noms, Matien, les gens se trompaient et l'appelaient Martin, un étranger pensait que son nom était Martin, une erreur est tombée, son nom est Matien Matien Saad. Je l'ai vu une fois dans un cours et je lui ai dit, "Brother, what's your name?" Il m'a dit Matien Saad. "Where are you from?" "Bangladesh". J'ai dit "I am from Jordan". "Hello". Je l'ai vu dans un autre cours et je lui ai dit, "Brother, I have a bad memory for names and countries", j'ai une mauvaise mémoire pour les noms et les pays, quel est ton nom à nouveau ? Il m'a dit Matien. D'où viens-tu ? Il a dit Bangladesh. Puis je l'ai rencontré dans un troisième cours et je lui ai dit, "Brother, I", il m'a dit Matien from Bangladesh. D'accord, bien. En fait, j'ai un problème pour retenir les noms, je ne sais pas pourquoi. Bref, ce frère m'a dit, "Qu'en penses-tu, nous vivons ensemble ?" Je lui ai dit, "Qu'en penses-tu, nous vivons ensemble ?" Une bonne idée. D'accord, où allons-nous vivre ? Il a commencé à chercher et j'ai commencé à chercher, il avait une voiture, je n'en avais pas, et il était étudiant, il suivait un master en informatique. Oui. Bref, finalement, nous avons trouvé un logement, un logement dont j'ai oublié le nom, franchement, mais il était à côté de la mosquée de l'école islamique. Louange à Dieu. J'y ai vécu trois ans et des poussières, mais maintenant j'ai oublié son nom. Ce logement était à côté de la mosquée de l'école islamique. La mosquée de l'école islamique est une mosquée de la communauté de la prédication et de l'enseignement. Pourquoi l'appelle-t-on mosquée de l'école ? Parce qu'il y a une grande mosquée et aussi une grande salle dédiée aux étudiants qui y apprennent le Coran. Il y avait donc un logement proche, un grand logement mais qui ne le séparait de la mosquée que par un mur. Ce logement était habité par des musulmans de l'Inde, du Pakistan, du Bangladesh et de Bosnie, et ils étaient les moins religieux, Dieu les a guidés, et il y avait aussi des étrangers, considérés comme de la classe moyenne à la moins moyenne, du point de vue matériel. Oui. Nous avons posé nos valises dans ce logement et j'y ai passé le reste de mon séjour en Amérique. Louange à Dieu, nous avons été soulagés du problème des logements universitaires. Oui. J'ai vécu avec Matien, c'était un appartement composé de deux chambres, une pour lui et une pour moi, et une chambre commune, une salle à manger, disons, et la mosquée était très proche, nous allions à la mosquée ensemble et nous revenions. Louange à Dieu. Cela a résolu le problème du logement universitaire. Oui.

Les défis religieux et sociaux en Amérique

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Introduction

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Les défis religieux

La diversité religieuse

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

L'islamophobie

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

L'intégration des musulmans

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Les défis sociaux

Les inégalités sociales

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

La criminalité

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

La santé mentale

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Conclusion

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

La constance dans la religion et la confrontation des tentations

D'accord, excuse-moi, je vais revenir un peu là-dessus, faire une petite pause. Maintenant, tu nous parles de toi en Amérique, le pratiquant barbu qui essaie de se contrôler, mais qu'est-ce qui est arrivé à Yiad à ce stade ? Je veux dire, j'ai l'impression qu'on a sauté cette étape. Sa formation était-elle influencée par l'environnement, la famille, et il a abouti à ce parcours, ou comment était-ce ? Comment était Yiad pendant sa période de formation ?

Pendant ma période de formation, notre maison était une maison qui priait, s'intéressait aux affaires de la nation, mais avec des négligences et des erreurs, des chansons, des films, etc. Ma sœur, qu'Allah la préserve, s'est tournée vers une orientation religieuse plus forte lorsqu'elle a rencontré des camarades à l'université qui l'ont accueillie. Oui. Et mon frère aîné, peut-être avant l'université, mon frère. Maintenant, je me souviens de la phase de transformation. Je dis aux gens que j'ai essayé de m'éloigner et que je n'ai pas pu. Il y avait des gens dans mon environnement qui étaient déviants, j'ai essayé de les imiter, j'ai senti que cela ne me convenait pas. Comment, déviants, les imiter ? Des détails, des mille mots vulgaires, des comportements inacceptables. J'ai essayé de m'intégrer, d'être comme eux, j'ai senti que je n'étais pas à ma place. Donc, j'ai échoué tôt grâce à Dieu Tout-Puissant. Je sentais qu'il y avait un bloc, quelque chose qui m'empêchait d'avancer sur cette voie. Mais grâce à Dieu, j'ai grandi en priant, aimant la religion, respectant la religion grâce à Dieu Tout-Puissant, loin des turpitudes et des grands péchés. Mais venons-en au fait que la question de l'intérêt pour la nation, l'intérêt pour la prédication et la culture religieuse, cela est peut-être venu plus tard, plus tard, peut-être à la fin de la sixième année, au début du collège, je pense, je pense que c'est à cette époque. Il y avait un enseignant de religion à l'école Al-Manhal, elle ne portait pas le voile, qu'Allah lui facilite et la guide, elle mettait le signe ici et attachait derrière le numéro. Elle a fait une bonne action, elle nous a dit de sortir l'interprétation des versets que nous apprenons, l'enseignant de religion. Donc, la première chose qui est tombée entre mes mains, nous avions dans la bibliothèque de la maison, l'interprétation de Safwat al-Tafasir de Mohammed Ali al-Sabouni, qu'Allah lui fasse miséricorde, bien sûr, j'ai appris plus tard qu'il n'était pas le meilleur ni ne le représentait, mais j'en ai bénéficié sans aucun doute, j'en ai bénéficié sans aucun doute. J'ai aimé le monde de l'interprétation à travers ce livre. Puis il y avait un oncle qui avait une histoire avec Sayyid Qutb, Sayyid Qutb était la cause de son retour à l'islam, disons, il avait abandonné l'islam, il s'était beaucoup éloigné de sa religion, il avait abandonné la prière et le jeûne, et ses convictions avaient changé. Donc, Sayyid Qutb était la cause de son retour. Mon oncle m'a présenté le monde de Sayyid Qutb et In the Shade of the Quran, Signposts on the Road, etc. J'ai commencé à lire au collège, il y a eu une préoccupation religieuse, et j'ai commencé à demander à la maison de changer les mauvaises habitudes. La musique, et grâce à Dieu, après que ma sœur soit devenue plus religieuse, elle a commencé à réduire la maison jusqu'à ce qu'elle coupe les films. Je me souviens avoir dit à mon père, papa, ces paroles sont interdites, elles ne sont pas permises, il m'a dit de ne pas assister. J'ai dit non, toute la maison n'assiste pas, et c'est une heure bénie où vous assistez, et le vendredi, papa, etc. Donc, mon père a émis une loi qui a abouti à l'annulation de l'assistance aux films grâce à Dieu Tout-Puissant. Qu'Allah lui fasse miséricorde, mon père était, mon père aimait la religion, respectait la religion, s'intéressait aux affaires des musulmans, la conservait, mais franchement, l'environnement était généralement, il y avait des erreurs dedans. Grâce à Dieu Tout-Puissant, la maison s'est transformée dans une meilleure direction, il y a eu de l'engagement, de la piété, et un intérêt pour l'étude de la religion au collège, je pense, quand je suis sorti pour l'Amérique. Oui. J'étais considéré comme conservateur, j'étais certainement pieux.

Les personnes qui s'orientent, par exemple, des étudiants des pays arabes pour étudier en Occident, ne sont pas nécessairement toutes engagées au départ, et même les engagés y rencontrent des problèmes. Comment as-tu fait face à ces problèmes, qu'il s'agisse de mélange, des défis culturels, etc. ?

Au début, il n'y avait pas beaucoup de problèmes, mais des problèmes ont commencé à se poser pour nous lorsque les horaires des conférences ont été fixés. Il y a eu un moment pour une conférence le vendredi. Je suis allé voir le docteur et je lui ai dit, docteur, cela entrera en conflit avec la prière du vendredi. Le docteur avait des antécédents arabes, mais il était complètement intégré dans la société occidentale, il m'a dit de la rattraper. Je lui ai dit que la prière du vendredi ne se rattrape pas. Il m'a dit qu'il n'y a pas de domaine où vous devez assister à la conférence. J'ai dit que je ne peux pas. Il m'a dit que vous serez puni. J'ai dit que ce n'est pas un problème, mais je ne manquerai pas la prière du vendredi. Il m'a dit, attends, vous serez puni. J'ai dit d'accord. Pour moi, c'était une menace, cela pourrait entraîner une expulsion du programme si je ratais ou au moins une privation de bourse. J'ai été accepté à condition que je reçoive un salaire et que j'aide à l'enseignement et que je gagne de l'argent, et grâce à Dieu, je n'ai pas chargé mes parents sauf au début. Donc, j'ai été surpris, gloire à Dieu, après avoir donné la première conférence, le docteur lui-même a dit aux étudiants que l'horaire de la conférence ne convenait pas à Yiad, il a une prière, nous devons le changer. Ils ont donc changé l'horaire de la conférence pour moi. Et cela lui est compté et il est vraiment remercié. Donc, c'était l'un des premiers conflits. Sinon, en vérité, l'environnement avec lequel j'ai traité, l'environnement des docteurs, des doctorantes et des étudiants, était un environnement compréhensif et coopératif. Et Houston se distingue par cela, car il y a beaucoup de communautés. Il est connu qu'il y a des communautés de partout et qu'il y a un grand nombre d'Arabes, et nous avons entendu, quand je suis allé là-bas en 1999, qu'il y avait comme 120 mosquées et centres ou mosquées et lieux de prière islamiques. Donc, l'interaction, ils comprenaient. Bien sûr, j'étais invité à assister à des fêtes, comme untel a une fête d'anniversaire, viens avec nous Yiad ? Merci. D'accord, nous allons sortir pour rompre le jeûne ensemble, viens avec nous Yiad ? Merci. Je me suis limité à ce qui concerne l'étude. Je ne socialisais pas, je ne me mélangeais pas socialement avec eux parce que je savais que je serais confronté à des situations que je n'accepterais pas.

D'accord, mais tu ne regardais pas du côté où ils étaient gentils avec toi et donc tu t'attendais à ce que tu sois aussi gentil avec eux ? Ne ressentais-tu pas ce défi ?

Je sentais que c'était une entrée pour le diable. Je veux dire, et j'entendais la voix du diable, entre guillemets métaphoriquement, qui me disait que tu donnerais une mauvaise impression de ta religion, tu es un jeune homme barbu, au fait, ma barbe était peut-être plus longue. Ah. Tu donneras une mauvaise impression de ta religion, je veux dire, mon frère, ce n'est pas à ce point, fais un peu de compromis. Mais je savais que la descente n'a pas de fond et que la série de compromis pourrait se terminer par l'engagement. Des exemples de cela, j'ai vu des gens qui essayaient de calmer la société en abandonnant leur religion, des musulmans mais qui abandonnaient leur religion et atteignaient de mauvaises conséquences. Tout cela me faisait peur. Je veux dire, je reliais les désirs et les doutes, je craignais de reculer dans la question des désirs, ce qui atteindrait le stade de l'emballage du cœur, je verrais le laid comme beau et le beau comme laid, et je détesterais les ordres d'Allah Tout-Puissant, et par conséquent, et avec la protection de Dieu, je sortirais de ma religion. Je ne laissais donc pas la porte ouverte. Ferme la porte. Et en vérité, le sujet de la retenue du regard a beaucoup aidé grâce à Dieu Tout-Puissant. L'environnement n'est pas bon là-bas, surtout que je suis assistant d'enseignement, et il est exigé de moi non seulement des camarades d'étude, mais aussi des étudiantes assistantes d'enseignement. J'étais donc, grâce à Dieu Tout-Puissant, très strict avec moi-même. Une personne peut, par erreur, parfois par faiblesse, si la discussion est longue, avoir un regard intermittent, mais malgré cela, grâce à Dieu Tout-Puissant, je me considérais comme strict avec moi-même dans ces questions.

Bien sûr, voici la traduction en français :

Parfois, la personne différente suscite la curiosité. En tant qu'assistante d'enseignement et en tant que personne prenant des cours avec des étudiants et des étudiantes de différentes nationalités, il y avait parfois des tentatives, de manière polie, d'augmenter de certaines parties. Donc, j'ai répondu de manière assez sèche et formelle, fermant ainsi la porte pour ne pas donner une impression négative. En même temps, je n'ai pas mal traité qui que ce soit et j'ai veillé à exceller dans mes études, à exceller dans mon travail. Par exemple, dans mon aide à l'enseignement, j'essaie d'aider les étudiants, donc si quelqu'un a besoin de quelque chose, je suis là. Oui. Louange à Dieu, cela n'a pas été un grand problème. Nous avons parlé du sujet de l'heure de la prière. Bien sûr, l'heure de la prière était à plus d'une occasion, il y avait des problèmes à cause de cela. Par exemple, je me souviens d'un docteur argentin dont l'heure de sa conférence coïncidait avec la prière du coucher du soleil. La prière du coucher du soleil avait lieu au milieu de la conférence et il me donnait une pause au milieu de la conférence, mais la prière du coucher du soleil était avant la pause. J'ai dit au docteur Bedamonti, je pense que c'est son nom, je dois prier la prière du coucher du soleil. Il m'a dit que je ne peux pas sortir pendant la conférence. Je lui ai dit que je dois prier la prière du coucher du soleil et revenir. Il était en colère, mais je suis sortie pour prier les trois rak'ahs à la porte de la conférence et je suis revenue. Je priais souvent même sur l'herbe de l'université si l'heure de la prière arrivait et que j'avais un cours, je n'avais aucun problème à prier devant tout le monde, même s'ils me regardaient avec des regards étranges, je n'avais pas de problème. Franchement, le sujet de la fierté de l'identité islamique a beaucoup aidé, grâce à Dieu Tout-Puissant, pour que la personne ne glisse pas.

Mais pour répondre à votre question fixe sur les défis religieux, c'est correct. Je considère que le plus grand défi auquel les musulmans sont confrontés là-bas est plus que les tentations et les désirs, le fait que la société américaine se moque de Dieu Tout-Puissant. Il est facile d'être dans une conférence où l'un des participants se moque de Dieu, Dieu nous en préserve. Il est facile. Je me souviens par exemple d'une fois où nous sommes entrés dans une conférence et un conférencier, nous avions des conférences même de l'État, et il a commencé sa conférence en faisant le symbole des deux doigts et a dit : "Voilà Adam". Je demande pardon à Dieu Tout-Puissant, j'étais là sans savoir si ce discours signifiait quelque chose, peut-être que j'ai nié le mal, mais tardivement, j'envoyais par exemple un message au chef de département que en tant que musulman, je refuse qu'une telle chose se produise et que c'est haram et que c'est une moquerie envers Dieu. J'envoyais ce message, mais peut-être que j'aurais dû nier à ce moment-là. Le problème, c'est que tu parles à des gens complètement inconscients, dans un autre monde de pensée. Il présentait cette chose puis passait au sujet scientifique. Bien sûr, si les messages de moquerie étaient envoyés, je serais sorti avec certitude, mais il passait directement au sujet scientifique. La chose douloureuse, c'est qu'on disait parfois des choses de ce genre et certains musulmans souriaient pour ne pas paraître ennuyeux. Parfois, je niais, il y a eu une fois par exemple où un docteur disait un mot et je le niais, mais certaines des musulmanes souriaient. Bien sûr, en plus des collègues que j'ai mentionnés, nous assistions parfois à des conférences collectives auxquelles participaient des étudiants de différentes promotions, donc il y avait une musulmane, il y avait des musulmans de promotions précédentes, donc il y avait une diversité. Donc, c'est l'une des situations les plus dangereuses où la personne, Dieu nous en préserve, Dieu nous en préserve, peut sortir de sa religion, car ce n'est pas seulement rester silencieux, mais aussi montrer son approbation. Donc, mon conseil à tout musulman est d'être fier de sa religion et de ne pas permettre à de telles situations de passer sans nier.

La soumission face à l'Occident

Alors, oui, il y avait probablement des collègues musulmans, mais peut-être qu'ils avaient une certaine soumission psychologique face à l'Occident. Est-ce que tu penses que c'était une situation qui l'affectait quand il allait en Amérique, est-ce que son comportement changeait avec tous ces dossiers ? Oui. Comme je l'ai mentionné, il y avait des gens qui avaient une soumission et qui essayaient de plaire à l'environnement occidental, certains allant même trop loin. Je me souviens d'un collègue nommé Mahmut, qui n'était pas dans le groupe dont je parlais, mais qui en faisait partie. Mahmut est son nom original Mahmoud, mais c'est ainsi qu'ils prononçaient son nom, Mamoût. Je lui ai demandé, es-tu musulman ? Comment ça ? Il m'a dit, je ne m'intéresse pas aux religions, je ne m'intéresse pas aux religions. Donc, Mamoût, par exemple, Mahmoud venait avec nous au brunch, bien sûr, il sortait avec eux aux fêtes. Une des assistantes de recherche disait : "Ta coiffure est belle, ton look aujourd'hui est beau". Ils essayaient de le complimenter sur son apparence. De plus, cet homme, avec le temps, le traitement des docteurs avec moi était respectueux, mais avec lui, c'était une sorte de mépris, ils le méprisaient. Je me souviens d'une fois où il y avait un docteur nommé Richard Bond qui me respectait beaucoup, alors Mahmoud est venu se plaindre à moi de Richard Bond. C'était Mahmoud qui travaillait dans le laboratoire de Richard Bond. Nous avions des cours et des travaux pratiques, nous devions choisir un sujet de recherche et commencer à faire de la recherche. Mahmoud allait avec Richard Bond, moi aussi j'étais avec Richard Bond, mais ensuite je l'ai quitté, je mentionnerai la raison si Dieu le veut. Donc, Mahmoud est venu se plaindre en disant que Richard Bond lui demandait de donner du lait aux chats pendant qu'il était en voyage. Mahmoud a dit : "Je dois aller dans tel état, voici les clés de ma maison, s'il vous plaît, donnez du lait à mes chats". Ils le traitaient sans respect, et finalement, il a quitté le programme et nous ne savons pas où il est allé. Moi, par la grâce de Dieu, à l'opposé de cela, il y a eu des gens qui m'ont traité sans respect. Je me souviens que quand il travaillait dans le laboratoire du docteur Richard Bond, avant de parler des situations qui se sont produites dans le laboratoire de Richard Bond, nous avions un défi ou un problème : il y avait deux types de recherches disponibles. Des recherches avec des applications pratiques, par exemple des expériences de médicaments pour réduire la pression sur les animaux. Oui. Et d'autre part, des recherches appelées "basic science", des recherches fondamentales. Les recherches en "basic science" n'ont pas d'avenir dans notre pays, ce sont des recherches qui intéressent généralement les pays étrangers, car elles porteront leurs fruits à long terme et nécessiteront des soins de l'État. Dans notre région ici, elles ne sont pas suffisamment soutenues ni prises au sérieux. J'ai donc comparé deux domaines : je n'aime pas travailler avec les animaux d'une part, et d'autre part, j'étais passionné par le monde des récepteurs, ou ce qu'on appelle la pharmacodynamique. Nos frères qui nous suivent dans le domaine de la médecine, de la pharmacie et de la biologie connaissent la pharmacodynamique, qui signifie comprendre le comportement des récepteurs présents sur les surfaces cellulaires. Quand je suis entré dans le programme de doctorat, je suis devenu encore plus amoureux de ce sujet. J'ai donc choisi de travailler avec le docteur Bond, qui est Richard Bond, et grâce à Dieu, j'ai acquis des compétences de recherche qui m'ont permis, à mon retour dans le pays, de faire des recherches dans des domaines pratiques. Donc, le laboratoire du docteur Richard Bond avait deux membres d'équipe, une américaine et une européenne. L'apparence n'était pas respectable. Donc, quand je traite aussi, je baisse les yeux, alors ils me traitent mal, c'est-à-dire comment mal ? Je veux dire, ils étaient nerveux. Donc, l'un des docteurs m'a appelé, il est responsable au collège, il m'a dit : "Yiad, il y a des plaintes contre toi, tu ne respectes pas les docteurs tels et tels". Docteur, ce n'est pas un manque de respect, je baisse les yeux. J'ai expliqué la situation, il m'a dit : "D'accord, si quelqu'un aborde le sujet avec toi, dis-lui que le docteur tel et tel s'en occupe, et je respecte tes convictions". Franchement, son attitude était bonne. Donc, je n'ai pas pu rester dans ce laboratoire, c'est fini, il n'y a plus de chimie comme on dit. Je suis allé voir le docteur Bond, le responsable, et je lui ai dit : "Docteur Richard, puis-je me retirer du laboratoire ?" Il m'a demandé pourquoi. J'ai dit franchement que le traitement n'était pas bon. Il m'a dit : "Je supporte tout dans ce monde sauf l'intolérance, je supporte tout sauf l'intolérance". Je lui ai dit que l'intolérance ne venait pas de mon côté. Donc, franchement, je n'étais pas d'accord. Et pour toute parole en anglais que nous disons en arabe pour les auditeurs, nous portons tout sauf le manque de tolérance. Donc, je lui ai dit que je ne pouvais pas. Franchement, l'homme avait une attitude noble envers moi, je demande à Dieu de le guider. En fait, je suis toujours en contact avec lui, de temps en temps, je lui envoie un message. Il buvait beaucoup de bière et vivait avec sa petite amie dans le même appartement, malheureusement. Donc, sa vie était complètement perdue, mais il me respectait beaucoup et m'a dit : "D'accord, d'accord, je vais te trouver un autre laboratoire". Et en effet, il m'a trouvé un laboratoire et m'a envoyé au laboratoire du docteur Roger Barber, un Britannique, au Texas Medical Center. Gloire à Dieu. Le Texas Medical Center est la plus prestigieuse institution de recherche médicale en Amérique, et sur leur site, ils disent qu'ils sont le plus grand centre de recherche médicale au monde. Donc, il m'a fait du bien au lieu de l'Université de Houston. Je prenais mes cours à l'Université de Houston, mais je faisais ma recherche au Texas Medical Center. Et en effet, je suis allé au Texas Medical Center et j'ai rencontré le docteur Roger Barber, et là, il s'est passé une situation qui est peut-être l'une des plus importantes qui m'aient arrivées en Amérique.

La position de la bière lors des conférences

Le Dr Roger Barber m'a dit, après avoir fait sa connaissance, que je suis venu au bon moment. Une certaine Tracy va quitter le laboratoire, elle a terminé sa recherche et donnera aujourd'hui une conférence sur la nature de la recherche. Viens assister à la conférence, car tu travailles avec nous sur quelque chose de similaire. Si ça te plaît, prends-le et pars. Je suis allé assister à la conférence, une table ronde avec des chaises, et elle a commencé à donner la conférence. Pendant la conférence ou juste avant, ils ont mis la pizza et la bière sur la table. Je me suis assis devant la pizza et la bière, j'ai écarté la bière, mais je me suis souvenu à ce moment-là qu'il y avait un hadith, je crois, qui dit : "Quiconque croit en Allah et au Jour Dernier ne s'assoit pas à une table où l'on sert du vin." Donc, je vois le problème maintenant, je suis dans des problèmes à l'université et le Dr a dû changer l'heure de la conférence à cause de moi. Il y a eu des problèmes avec deux docteurs ensuite, et il y en aura d'autres, et il y en aura d'autres, et tu causes des problèmes et tu portes l'échelle de l'autre côté, où vas-tu ? Le diable a ri de moi et m'a assis dans cette conférence, et je demande pardon à Allah pour cela, et je demande pardon à Allah pour cela. Qu'est-ce que je disais à ce moment-là ? Bon, peut-être que le hadith est faible, peut-être que le Prophète n'a pas dit ce hadith. Je sais, je sais que ces paroles ne sont pas acceptables, mais j'ai faibli à ce moment-là. Bien sûr, j'assistais à la conférence, le Dr Barber m'a invité, le Dr Roger Barber, le Britannique, m'a dit : "Viens." Je lui ai dit : "Je ne bois pas." Il m'a dit : "La pizza." Je lui ai dit : "Merci." J'étais gêné, je ne voulais ni manger ni boire. La conférence s'est terminée et je suis parti. Louange à Allah, peu de temps après, par la volonté d'Allah, j'ai assisté à une conférence religieuse à la mosquée Al-Farouq à Houston. Le conférencier était le cheikh Adnan Al-Arour. Je ne le connaissais pas, mais Allah m'a guidé vers lui, et il a parlé de l'obéissance à Allah, exalté soit-Il, et le discours était très diversifié, il allait à droite et à gauche sur le sujet. La conférence était belle, mais il s'est un peu dispersé. Je me souviens de sa dispersion, parfois comme quelqu'un qui coupe la diffusion et donne une nouvelle information. Il a coupé la diffusion soudainement, a frappé sur la table, s'est levé et a dit : "Le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, a dit : 'Quiconque croit en Allah et au Jour Dernier ne s'assoit pas à une table où l'on sert du vin.'" Il s'est assis et est revenu au sujet qu'il traitait. C'était comme une diffusion différente. J'ai dit : "Gloire à Allah, Allah t'a établi comme preuve contre toi, ô Eyad." Je suis rentré chez moi et j'avais une encyclopédie de hadiths, et j'ai trouvé l'histoire. Je l'ai mise sur l'ordinateur et j'ai trouvé le hadith. Le hadith est authentique. À cette époque, il n'y avait pas de site comme le site de hadiths, mais d'une manière ou d'une autre, j'ai vérifié qu'il était authentique. J'ai dit : "C'est fini, ce jour et ce jour, je ne peux pas m'asseoir à une table où l'on sert du vin." C'était vraiment la seule fois où je me suis assis à une telle table. J'ai décidé en moi-même de ne plus m'asseoir à une table où l'on sert du vin. Les jours ont passé et j'ai été invité à des conférences similaires. Maintenant, ces conférences ne sont pas obligatoires. Les conférences où il y avait de la bière, les conférences de l'université, ils faisaient attention à ce qu'il n'y ait pas de bière parce qu'il y avait plus d'un musulman. Il n'y avait pas de bière. Les conférences du Texas Medical Center avaient de la bière. Ah, donc je ne les ai plus fréquentées, et elles n'étaient de toute façon pas obligatoires pour moi. Elles étaient socialement attendues que j'y assiste, car je faisais des recherches au Texas Medical Center, donc je devais voir les autres dans le même domaine. Je faisais des recherches au Health Science Center, affilié à la Texas School of Medicine College, donc, l'important, c'est que dans un des bâtiments du Texas Medical Center, il était socialement attendu que j'assiste à des conférences et que les autres assistent aux miennes. Donc, je me suis assis pour assister à ces conférences à cause de la bière présente. Je me souviens qu'un ami du Dr supervisant, nommé Richard Clark, oui, une fois, il me voit au laboratoire et parle à ses employés : "Eyad, celui qui ne vient pas, excusez-moi, dit les conférences qu'Eyad ne vient pas, tel et tel." Je lui ai dit : "Dr, je ne viens pas parce qu'il y a de la bière." Il m'a dit : "Shad Compromaiz", c'est-à-dire qu'il était prêt à faire une concession. Je lui ai dit : "Not in my religion." Je ne fais pas de concession sur ma religion. Il a hoché la tête, impressionné. Les jours ont passé, une fois, il sortait des toilettes en se lavant les mains au lavabo, lui aussi se lavait les mains. Il m'a dit : "Tu ne veux pas assister aux conférences ?" Je lui ai dit : "Non, tant qu'il y a de la bière." Il m'a dit : "Shad Compromaiz." Je lui ai dit : "Pas dans ma religion." Les jours ont passé et le voilà qui vient vers moi et dit : "Eyad, pour des raisons non religieuses, mais pour des raisons matérielles, nous ne venons plus avec de la bière ni de la pizza. Tu veux venir avec nous ?" J'ai dit : "Oui, je viendrai avec vous." Donc, j'assistais à ces conférences, puis j'ai travaillé sur la recherche du doctorat et j'ai commencé à assister de manière intermittente.

Plus de position, plus de position qui a affecté mon voyage en Amérique. J'ai tremblé quand cela m'est arrivé. Le Dr Roger Barber, responsable de moi directement dans la recherche, le Britannique qui était hostile à l'islam et aux musulmans mais qui me traitait très bien. Regarde cette dualité déchirée. Il est venu vers moi dans la dernière période, alors que je corrigeais certaines erreurs ou faisais des modifications sur ma thèse de doctorat. Il m'a dit : "Eyad, tu veux assister à une conférence de Dick ?" Dick est le surnom de Richard Clark, son ami. J'ai dit : "Par Allah, Dr, je suis occupé maintenant à corriger la thèse de doctorat, si tu veux que j'assiste, je viendrai." Il m'a dit : "It is up to you so be there or not." Selon toi, si tu viens, ils vont servir de la bière ou non. Nous reviendrons vers toi, mais si tu ne viens pas, nous apporterons de la bière, si tu viens, nous n'apporterons pas de bière. J'ai dit en moi-même : "Gloire à Allah, cette parole, d'ailleurs après les événements du 11 septembre 2001, et cette parole a été dite par Roger Barber en 2003. Donc, la société américaine était généralement en colère contre les musulmans. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, mon être a tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s'en tenir à sa religion, et non l'inverse, ils peuvent marcher avec toi dans cette adaptation. Je mentionnerai cela, si Allah le veut. Je veux dire, gloire à Allah, j'ai tremblé, ils se sont adaptés à moi pour savoir s'ils apportent ou non. J'ai dit : "Je suis occupé, laisse-moi finir la thèse de doctorat, je suis occupé." J'ai senti la valeur de la force dans cette position et de s

Ouragan Alison et une autre position

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

La paix soit sur vous et la miséricorde d'Allah et ses bénédictions

إعصار أليسون

Ouragan Alison

في عام 2001م، ضرب إعصار أليسون مدينة هيوستن في ولاية تكساس الأمريكية، وكان من أكثر الأعاصير دموية في تاريخ الولايات المتحدة الأمريكية.

En 2001, l'ouragan Alison a frappé la ville de Houston, dans l'État du Texas aux États-Unis, et a été l'un des ouragans les plus meurtriers de l'histoire des États-Unis.

موقف آخر

Une autre position

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

موقف المسلم

La position du musulman

عندما ضرب الإعصار المدينة، كان المسلم قد أعد كل ما يحتاجه من الماء والأغذية، وكان قد أعد كل ما يحتاجه من الماء والأغذية، وكان قد أعد كل ما يحتاجه من الماء والأغذية.

Lorsque l'ouragan a frappé la ville, le musulman avait préparé tout ce dont il avait besoin en eau et en nourriture, il avait préparé tout ce dont il avait besoin en eau et en nourriture, il avait préparé tout ce dont il avait besoin en eau et en nourriture.

موقف غير المسلم

La position du non-musulman

أما غير المسلم، فقد كان قد أعد كل ما يحتاجه من الماء والأغذية، وكان قد أعد كل ما يحتاجه من الماء والأغذية، وكان قد أعد كل ما يحتاجه من الماء والأغذية.

Quant au non-musulman, il avait préparé tout ce dont il avait besoin en eau et en nourriture, il avait préparé tout ce dont il avait besoin en eau et en nourriture, il avait préparé tout ce dont il avait besoin en eau et en nourriture.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et l'autre non musulman, ils étaient voisins, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses, ils partageaient certaines choses.

الخاتمة

La conclusion

عندما انتهت العاصفة، كان المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده، وكان غير المسلم قد فقد كل ما كان قد أعده.

Lorsque la tempête s'est terminée, le musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé, le non-musulman avait perdu tout ce qu'il avait préparé.

الدرس

La leçon

كان هناك رجلان في المدينة، أحدهما مسلم والآخر غير مسلم، وكانا جيرانا، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور، وكانا يتشاركان في بعض الأمور.

Il y avait deux hommes dans la ville, l'un musulman et

Maintenant, je suis passé au Texas Medical Center et je me suis détendu là-bas grâce à Dieu. Le laboratoire était pour moi tout seul. Pourquoi ? Le Dr Roger Barber, qui était mon superviseur, était un modélisateur, c'est-à-dire qu'il faisait de la modélisation mathématique. Nous avions compris qu'il s'agissait de modélisation mathématique et que nous utilisions un programme appelé Lotus 123. Maintenant, c'est devenu absolu. À l'époque, il était obsédé par lui, même s'il y avait Excel. Bref, il utilisait le programme Lotus et faisait de la modélisation, c'est-à-dire que si, par exemple, vous veniez avec un ensemble de données et d'interactions, le Dr Roger pouvait proposer une équation mathématique décrivant le comportement du futur et comment le médicament interagit avec le futur à la surface de la cellule de manière superbe. L'homme est très intelligent, un génie mais très compliqué. Si vous lui disiez : "Expliquez-moi le principe de la recherche dans laquelle je vais travailler, Dr Roger", il partait à droite, à gauche, en haut, en bas et parlait de choses incompréhensibles. Je me souviens même qu'un des docteurs de l'Université de Houston me disait : "Wherever Roger talks to me, my eyes glaze over". Bref, il était difficile à comprendre, j'avais besoin de beaucoup discuter avec lui et d'analyser ses paroles pour comprendre ce qu'il voulait. Oui. Et la nature de ses recherches n'était pas facile, mais c'était ma passion car elle avait un rapport avec les récepteurs et j'aimais les mathématiques et les chiffres. Et à propos, je me souviens quand il a écrit mon nom comme l'un des réviseurs pour un livre de pharmacologie, beaucoup de ses corrections venaient d'un expert en pharmacodynamie des récepteurs, le domaine que j'aime depuis l'Amérique. Bref, le Dr Roger poussait les étudiants qu'il avait parce qu'il était compliqué, mais l'homme avait un budget incroyable et un laboratoire long et large. Par conséquent, ceux qui étaient dans le domaine et qui faisaient des recherches avec lui, j'étais seul dans ce laboratoire. Je me lavais, je levais ma jambe sur l'évier du laboratoire, je faisais mon café turc sur le hot plate, le roi du laboratoire, et j'allumais la voix de Al-Minshawi, différentes lectures du Coran, surtout Al-Minshawi dans le laboratoire et Majdi jusqu'à ce que parfois certains employés des laboratoires voisins qui avaient des relations avec nous disent : "Iyad, c'est du chant". Je leur ai dit : "C'est le Coran". Bref, je veux dire que quand je suis passé au Texas Medical Center, je me suis détendu, c'est un centre de recherche prestigieux et j'ai maintenant un grand budget et je fais ce que je veux. Mais, louange à Dieu, après ma transition, après une période qui n'était pas très longue, l'ouragan Allison est arrivé. L'ouragan Allison était un ouragan destructeur qui a frappé Houston. Je me souviens même que j'étais dehors avec mes amis à la recherche d'un restaurant de pizza halal. Une pizza, bien sûr, est halal dans les pizzerias, mais dans un restaurant qui était pour les musulmans ou quelque chose comme ça. Nous nous sommes arrêtés sur la route et il y avait un GPS, nous nous sommes arrêtés et il a commencé à pleuvoir, nous avons dit, les gars, il pleut, retournons à la maison. Non, non, n'ayez pas peur, et nous avons trouvé le restaurant. Certains ont insisté pour que nous continuions. La pluie a augmenté, la pluie a augmenté, nous avons eu peur et nous sommes retournés. Je me souviens vraiment quand nous sommes descendus de la voiture, le niveau de l'eau atteignait presque la porte et les jeunes étaient dans notre résidence, ma résidence à côté de la mosquée, l'école islamique. Et nous nous sommes réveillés le deuxième jour avec la nouvelle que l'ouragan, l'ouragan Allison avait tué 19 personnes. Certains étaient musulmans et, franchement, je pense que soit 19 musulmans sur un nombre plus élevé, soit 19 personnes dont des musulmans, mais je pense que 19 est le nombre total. Et des images étranges se sont répandues sur la façon dont Houston a été inondée et, bien sûr, tous les sous-sols, tous les étages inférieurs dans les centres commerciaux ont été inondés. Et au Texas Medical Center, ils ont été inondés. Bref, cela a frappé les étages d'équilibrage dans le bâtiment où je faisais mon expérience, a endommagé les générateurs électriques, a détruit les échantillons. Par conséquent, les échantillons, les cellules que je traitais et les parties des cellules ont été endommagés. Cela nous a mis dans une situation difficile et nous sommes restés sans travail pendant une période assez longue. Plus d'un mois, je crois, dans ces circonstances difficiles. Après ces circonstances difficiles, j'ai commencé à reprendre le travail à nouveau. Imaginez ce qui s'est passé à l'Université de Houston et j'ai quitté le travail dans le laboratoire avec le Dr Richard Bond à cause des deux docteurs qu'il avait. Puis nous sommes venus dans cette université et l'ouragan Allison a frappé et mes collègues avaient déjà fait un long chemin dans leurs recherches, moi je traînais encore à ce moment-là. Dans ces circonstances, quand nous avons commencé à collecter de nouvelles données, le Dr Richard Bond, avec qui je travaillais dans son laboratoire auparavant, m'a appelé. Celui qui m'a dit qu'il avait une bonne nouvelle pour moi et qu'il voulait me trouver une place au Texas Medical Center. Il m'a dit : "Iyad, j'ai une bonne nouvelle. Viens, Dr Richard". Il m'a dit : "Tu vas savoir qui je vais te faire venir pour être l'un des superviseurs de ta thèse de doctorat ? Qui ?" Il m'a dit : "Nigel Shankley de la société Johnson & Johnson". Une société connue et prestigieuse et ce Nigel Shankley est un grand expert en la matière. Je lui ai dit : "D'accord, merci". Il m'a dit : "Je vais vous inviter à mon petit-déjeuner mardi lui, sa femme, toi et moi". Je lui ai dit : "Merci, Dr Richard, et franchement, je suis heureux de cette nouvelle, mais j'ai deux remarques". Il m'a dit : "Je t'en prie". Je lui ai dit : "Je ne serre pas la main des femmes". Bien sûr, c'était comme s'il avait reçu une douche froide. Je lui ai dit : "Et aussi, je ne m'assois à aucune table sur laquelle il y a de la bière". Il m'a dit : "I understand, sir". C'est comme ça que les étrangers, surtout les Américains, viennent vous parler, je veux dire, vous et moi, je ne suis pas convaincu par vos paroles, ne parlez pas de la troisième partie. Il a dit : "Je comprends qu'une personne ne peut pas serrer la main des femmes, c'est son choix, mais imposer aux autres de boire ou de ne pas boire de bière, cela n'a rien à voir". Je lui ai dit : "Dr, vous êtes chrétien ou nasrani ?" Il m'a dit : "Oui". Je lui ai dit : "Il y a une histoire dont les détails diffèrent chez nous, musulmans, et chez vous, vous dites Isaac, n'est-ce pas ?" Il a dit : "Oui". Franchement, je n'étais pas très au courant des livres des gens du Livre à cette époque, mais je pense que l'histoire existe chez eux et Dieu le sait. Je lui ai dit : "Does that make sense ?" Est-ce que cela a du sens ? Il m'a dit : "Non". Je lui ai dit : "Pourtant, nous respectons Ibrahim, paix sur lui, parce qu'il a obéi à Dieu. Donc, si nous sommes convaincus que Dieu nous a ordonné quelque chose, nous obéissons, nous ne disons pas 'does that make sense, does that make sense' parce que nous adorons nos esprits limités. De plus, Dr, imaginez que vous avez une maison avec plusieurs chambres et qu'un visiteur vient et vous dit : 'Cette chambre, toute la maison est à votre disposition, considérez-vous comme le propriétaire de la maison sauf cette chambre, n'y entrez pas, s'il vous plaît'. Alors ce visiteur a dit : 'Non, je n'entrerai pas dans la chambre à moins que vous ne me convainquiez'. Est-ce un comportement poli ou non ?" Il m'a dit : "Non poli". Je lui ai dit : "Donc, nous, nous sommes comme des invités sur la terre de Dieu, nous devons obéir". Louange à Dieu, je lui parlais, je ne suis pas timide pour lui parler de ce qui est haram et halal, c'est un ordre de Dieu, mais j'essaie de le convaincre. J'essaie de le convaincre que je suis musulman, je ne vais pas lui parler, je ne vais pas lui imposer quelque chose, mais je veux respecter ce que Dieu m'a ordonné et il est haram pour moi de m'asseoir à une table avec de l'alcool. Et l'homme, franchement, il était vraiment reconnaissant pour sa compréhension et sa grande tolérance. Il a dit : "Does that make sense, does that make sense, okay, no problem, let's go". Finalement, nous ne sommes pas allés à son appartement. Il a dit : "D'accord, nous allons vous inviter dans un restaurant". Il m'a invité dans un restaurant, moi, Roger Barber, mon superviseur dans la recherche, Nigel Shankley et sa femme, et nous nous sommes assis à une table. Alors, il a tenu compte de moi, Boud a apporté de la bière, il ne pouvait pas se passer de la bière, et s'est assis à la table voisine. Maintenant, en fait, c'est comme cette table et une table voisine, il y a vraiment de la bière et je dois nier ce mal et m'en éloigner. Ici, le diable est venu me dire, Iyad, tu as conquis le monde, tu as vaincu le monde et toi, où vas-tu, tu fais des problèmes à ces hommes, ils t'ont apporté un remplacement, ils t'ont apporté Nigel Shankley et tu veux venir maintenant et lui dire de déplacer sa bière et encore. Malheureusement, je me suis assis. Puis j'ai dit non, c'est fini, je dois partir. Je leur ai dit que je devais aller à mes recherches, je devais partir. Ils ont dit : "D'accord, comme vous voulez". Et j'ai quitté cette réunion, mais après m'être assis quelques minutes. Et louange à Dieu le grand, j'aime que Dieu tout-puissant me punisse rapidement. Je demande à Dieu la guérison, mais j'ai senti une punition immédiate. Bien sûr, je ne me plains pas de Dieu, mais je l'ai sentie, une punition immédiate. Je suis sorti de cette réunion, j'ai pris la voiture et je me suis dirigé vers le laboratoire, j'ai marché, j'ai oublié ce qui s'était passé avec moi, mais soudain, une voiture de police m'a fait signe. Là-bas, il y a un avertissement pour tout le monde qui va en Amérique, ne descendez pas de la voiture et n'ouvrez pas la porte parce qu'ils le considèrent comme une tentative de tuer la police. Donc, avant de penser à descendre, quand j'ai été arrêté, le policier m'a dit : "Sir, vous avez commis une infraction". Je lui ai dit : "Quelle est-elle ?" Il m'a dit : "Vous n'avez pas donné la priorité". Il m'a dit : "Vous n'avez pas donné la priorité". Quand il m'a dit que je n'avais pas donné la priorité, il y avait une voiture que je devais laisser passer, je suis allé à gauche. Donnez-moi votre permis de conduire et votre assurance. Je n'avais pas d'assurance. Pourquoi n'avez-vous pas d'assurance ? Je la lui ai montrée avec sa grâce et elle était très chère, je devais marcher sans assurance. Et il y avait des moyens détournés pour obtenir une assurance falsifiée, etc., chez eux en Amérique, mais je n'avais pas d'assurance. Je lui ai dit que je n'avais pas d'assurance. Il m'a dit : "Ah, d'accord, vous irez au tribunal à la date suivante". J'avais ici deux oppositions, une infraction d'assurance et une infraction de non-don de priorité. Bien sûr, les deux infractions étaient de 420 dollars, 300 pour l'assurance et 120 pour la priorité. Oui. J'ai parlé à mes amis musulmans, j'ai parlé à l'un de mes amis les plus chers nommé Abdul Majid, un Libanais, qui me dit : "Abdul Majid, une amende lourde".