Que faire après la colère de Gaza ?
Que faire après la colère contre Gaza ?
Ô serviteurs d'Allah, face à ce que subit Gaza d'agression injuste, cruelle et criminelle, et avant cela les malheurs répétés des musulmans, on observe à chaque fois que les musulmans se contentent de réactions émotionnelles et cathartiques. Ils partagent des images avec "Hasbiya Allah wa ni'mal-wakil", des insultes, des malédictions et des jurons contre les juifs, leurs alliés, leurs gardiens et ceux qui les aident dans leurs crimes, des poèmes, des pleurs.
Les sentiments se mélangent parfois de manière hystérique entre tristesse, puis joie, puis espoir, puis désespoir, puis peur, puis colère, puis hypocrisie, puis exagération, puis recherche de célébrité en exploitant les malheurs des musulmans parfois à travers les publications, les articles, etc. Tout cela est une réalité, mes frères. Cela ne rend pas la vie à un corps enterré sous terre, ne remplace pas un seul enfant parmi des centaines, des milliers ou des dizaines de milliers d'orphelins dont les pères ou les mères sont décédés, ne rend pas une jambe amputée, ne rend pas un œil arraché, ne cause pas la moindre égratignure à l'ennemi.
Il est vrai que l'état d'ébullition et la couverture médiatique peuvent parfois réduire légèrement la gravité des crimes, mais en fin de compte, cette ébullition médiatique et les émotions populaires et la colère ne sont pas suffisantes pour venir en aide à nos frères ni pour effacer nos propres péchés.
Les limites qui entravent la nation
Notre état, mes frères, est comme celui de quelqu'un qui voit ses frères en prison et veut les aider. Il crie, pleure, se lève, tourne autour de la prison, mais en réalité, il y a des chaînes à ses pieds, plusieurs chaînes : la chaîne de l'ignorance, la chaîne des passions, la chaîne des maladies du cœur. Et il y a quelqu'un qui tient ces chaînes de l'autre côté et te regarde en souriant. Crie, pleure, insulte, maudis, tourne, fais ce que tu veux. À la fin, tu exprimeras tes sentiments de colère et tu reviendras au point zéro. Pas de problème, fais ce que tu veux.
À ce moment-là, quelqu'un vient te dire : "Ô frère, viens, brisons la chaîne." Tu regardes tes pieds, plusieurs chaînes, tu lui dis : "De quelle chaîne parles-tu, ô frère ? Les musulmans sont massacrés à l'intérieur, le geôlier les massacre, les fouette, les torture. Tu me dis de briser les chaînes ? Nous voulons une réaction immédiate et urgente maintenant. D'accord, à ton aise, reste comme tu es, respire, crie, pleure, te mets en colère, tourne, tourne. À la fin, rien ne changera.
Nos péchés les ont flagellés, nos péchés nous ont dominés. Ils semblent être ceux qui empêchent de venir en aide à nos frères, mais en fin de compte, ils ne sont que le produit naturel de notre lâcheté et de notre négligence. Ils ne sont que le résultat de nos péchés. Si nous ne brisons pas cette chaîne, si nous persistons dans notre entêtement, si nous ne savons pas que cette chaîne doit être brisée avec du temps, de la patience et de la persévérance, rien ne changera.
Nous ne voulons pas nous moquer de nous-mêmes et imaginer qu'une solution va surgir du jour au lendemain, et voilà que toute la nation se lève et fait tomber les trônes de l'injustice et que les gloires reviennent en un clin d'œil.
L'échec des révolutions précédentes
Mes frères, si la question était une question de colère et de révoltes, cela s'est déjà produit dans les pays musulmans, mais les cœurs n'avaient pas changé, l'ignorance n'avait pas été levée, les méthodes n'avaient pas été corrigées, les passions n'avaient pas disparu. Par conséquent, nos ennemis ont réussi à transformer ces révoltes, ces colères et ces émotions rapides en un fardeau pour nous, ils les ont contenues, et souvent elles ont même provoqué des conflits entre les musulmans eux-mêmes, comme nous le voyons de nos propres yeux.
Ce discours n'est bien sûr pas pour nous décourager de compatir avec les musulmans, mais je reviens pour dire : nous le disons afin que nous sachions que la compassion et les émotions seules ne blanchissent pas la conscience et ne viennent pas en aide à nos frères.
Mes frères, personnellement, pendant cette période que j'ai vécue, j'ai vu des élans émotionnels et des malheurs pour les musulmans nombreux, et en vérité, je n'ai pas vu de changement vers le mieux. Donc, il y a un dysfonctionnement, une contradiction risible et triste quand nous voyons que les musulmans à chaque fois compatissent, s'excitent, se mettent en colère, se révoltent, mais après cela, il n'y a pas de changement sauf vers le pire.
Il y a un dysfonctionnement. Nous avons vécu le massacre de Sabra et Chatila, le massacre du Haram al-Ibrahimi, la première et la deuxième guerre de Gaza, la guerre du Sud-Liban, le Kosovo, la Bosnie-Herzégovine. Rien n'a changé, mais vers le pire collectivement au niveau des péchés et des crimes. La crise de la Somalie, du Mali, en Afrique centrale, de multiples crises en Palestine, en Irak, en Syrie, en Égypte, tous les pays des musulmans sont touchés, au Myanmar, au Turkestan. De nombreuses crises sont survenues et ont été rapportées par les médias, et nous avons vu une réaction des gens, mais en fin de compte, rien n'a changé vers le mieux. Donc, il doit y avoir un dysfonctionnement.
Ce qui est requis après la colère : transformer l'énergie négative en positive
En fin de compte, la fille qui a pleuré hier sur la situation de Gaza et a publié des photos des enfants de Gaza revient pour séduire les jeunes avec son apparence et sans se couvrir du voile islamique. Combien de fois ai-je dit : les maladies du pays et tu en es une, et le malheur est son mal, cherches-tu donc ses symptômes ? Ô toi qui portes la hache, détruis-la sur ses ruines, tu as déménagé, qui es-tu donc pour chercher à la relever ? Et regarde avec tes yeux les loups qui se fatiguent dans leurs bassins.
Les vendeurs de légumes et de fruits reviennent pour acheter des marchandises juives, et la réponse toute prête est toujours : "Qu'est-ce que tu veux faire ?" Et c'est lui qui, hier encore, maudissait les juifs, leurs alliés et ceux qui les aidaient. L'ingénieur revient pour te demander l'avis sur le fait de participer à la construction ou à la reconstruction d'une base pour un certain pays qui entraîne les ennemis d'Allah ou les combat, et dont les avions décollent de ces bases, et il te dit : "Si je ne fais pas cette tâche, quelqu'un d'autre la fera, si je ne dessine pas les plans, quelqu'un d'autre les dessinera". Gloire à Allah le Grand.
Celui qui les combat par la main est un croyant, celui qui les combat par la langue est un croyant, celui qui les combat par le cœur est un croyant, et il n'y a pas après cela le poids d'un grain de moutarde de foi. Certains reviennent pour feindre et flatter, et ils savent que le bourreau ne se serait pas livré à la violation de la liberté dans la prison si les gardiens ne l'avaient pas protégé. Le jeune homme revient pour regarder les séries et les scènes honteuses et dégradantes, et il sait que ceux qui dirigent ces chaînes le poussent par la bride de la passion vers l'abîme, et pourtant il se soumet à eux. Il revient pour gaspiller les heures de sa vie dans des choses qui ne profitent pas aux musulmans, ne lit pas de livre utile, ne cherche pas la voie vers la grandeur de sa nation.
Alors, que faut-il faire, mes frères ? Cela signifie-t-il que nous devons nous consacrer uniquement à la science et nous consacrer à la purification des âmes et négliger les questions de la nation et cesser de suivre les nouvelles ? Où en sommes-nous alors avec la parole du Prophète, que la paix soit sur lui : "L'exemple des croyants dans leur affection, leur miséricorde et leur compassion est comme celui d'un seul corps : si un membre est malade, tout le corps souffre de fièvre et d'insomnie" ? Où en sommes-nous alors avec la parole d'Allah, le Très-Haut : "Les croyants ne sont que des frères" ?
Alors, que faut-il faire, mes frères ? Ce qui est requis n'est pas de plonger nos têtes dans la boue et d'ignorer ce qui arrive à notre nation. Que faut-il faire alors, mes frères ? Il faut transformer cette ébullition et cette révolte en une force motrice positive vers la réforme de notre situation et la rupture de nos chaînes. La voiture avance avec du carburant, si le carburant est placé dans son réservoir approprié, la voiture avance, si le carburant sort de son réservoir approprié, la voiture brûle. Ainsi en est-il de nous, si cette ébullition ne trouve pas d'exutoire approprié, nous brûlerons, nous régresserons, nos nerfs se calmeront, et nous pourrions revenir pires que nous ne l'étions, comme je l'ai mentionné précédemment.
Exemples pratiques de changement individuel
Que la paix soit sur vous. Combien de frères diront : "En soutien à Gaza, je m'engagerai à prier ?" Bien sûr, certains diront directement : "Le cheikh a réduit les problèmes de la nation au voile et à la prière, prier pour décourager les gens du jihad, il parle du voile et de la prière." Non, par Allah, mon frère, fais le jihad, fais le jihad et ne minimise pas l'importance du jihad, le summum de l'islam. Et si nous restons comme une nation assise, ne le soutenant ni par nous-mêmes, ni par notre argent, ni par nos paroles, ni par le soutien à nos frères les combattants, alors nous serons éprouvés par bien plus que cela. Mais la question, ô nation, est de faire le jihad, ô nation, de critiquer les autres qui travaillent. Mon frère, travaille et laisse les autres travailler et laisse la caravane avancer. Combien de fois ai-je dit cette parole, alors qu'est-ce que cela a changé dans les situations ?
Combien de jeunes diront : "En soutien à Gaza, j'enlèverai les mauvaises images de la façade de ma boutique, je n'accepte pas d'ajouter une brindille au feu allumé de ma communauté, je n'accepte pas de noircir mon cœur et le cœur des jeunes musulmans avec ces scènes repoussantes qui irritent Allah, le Tout-Puissant ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je retirerai mon argent du compte courant à intérêt parce que je sais qu'Allah, le Tout-Puissant, a déclaré la guerre aux gens de l'intérêt ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai à lire un livre avec mes enfants, comme le livre 'Ainsi est apparu la génération de Saladin et ainsi Jérusalem est revenue aux musulmans' ? Imaginez comme c'est beau avant le petit-déjeuner, après le petit-déjeuner, le matin, le père s'assoit avec ses enfants : venez, mes enfants, lisons un quart d'heure de ce livre pour vous éduquer avec une éducation psychologique calme, longue, très longue. Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je ferai cela ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, j'apprendrai la sîra du Prophète, que la paix soit sur lui, et je profiterai des vacances d'été, d'abord les enfants, je les appelle à la mosquée, je les intéresse avec des activités pour leur apprendre la sîra du bien-aimé et attacher leurs cœurs à lui, à sa grandeur, à sa noblesse, à son courage, au lieu qu'ils soient dans les rues à insulter le Seigneur et la religion parfois et à se moquer de ceux qui passent devant eux avec des barbes ? Nous parlons du soutien à Gaza et il n'y a pas, dans le monde islamique arabe au moins, à ma connaissance, une chaîne attrayante pour les enfants qui rassemble en eux les significations de la fierté, de la dignité, de la noblesse et du courage. Ne dites pas : "Le destin nous en empêche", nous mettons toujours une excuse à laquelle nous accrochons : "Le destin nous en empêche". Ce qui nous empêche en premier lieu, c'est notre lâcheté, notre paresse, notre faiblesse, notre manque de patience. Et ensuite nous parlons du soutien à Gaza.
Combien diront : "En soutien à Gaza, je quitterai la fumée et j'économiserai cet argent pour subvenir aux besoins des pauvres par pitié pour eux, espérant qu'Allah nous fera miséricorde, car notre Prophète, que la paix soit sur lui, a dit : "Les miséricordieux, le Tout-Miséricordieux leur fera miséricorde" ?
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, j'arrêterai les mouvements d'hypocrisie que je pratique parfois par désir ou par peur, car je ne veux pas faire partie de ceux qui complotent contre la nation islamique ?" Combien de musulmans diront cela ?
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je laisserai la calomnie, la médisance, les insultes et les malédictions, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle purifie ses langues de ces fléaux ?" Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je laisserai le mensonge, la tromperie et la calomnie sur les gens, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle purifie ses cœurs de ces maladies ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai à mémoriser le Livre d'Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle retourne au Livre de son Seigneur et à la Sunna de son Prophète, que la paix soit sur lui ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai à chercher la science religieuse, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle retourne à la science et aux savants ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai à appeler à Allah, le Tout-Puissant, avec la sagesse et la bonne exhortation, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle accomplit le devoir d'ordonner le bien et d'interdire le mal ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par les œuvres de bienfaisance et de secours, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle s'unit et coopère pour la piété et la crainte d'Allah ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai à éduquer mes enfants à aimer le jihad et le martyre, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle prépare une génération pieuse et combattante ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la patience, la persévérance et la résistance, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est patiente et résistante pour la vérité ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai à me fier à Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle se fie à son Seigneur avec une vraie confiance ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par le repentir et la demande de pardon à Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle se purifie de ses péchés et de ses transgressions ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la supplication et l'imploration à Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle élève les mains de la supplication vers son Seigneur ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par l'unité et l'attachement au cordon d'Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une seule main pour la vérité ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la justice et l'équité entre les gens, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle établit la justice sur terre ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par tenir les promesses et les pactes, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation fidèle à ses promesses ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la bienfaisance envers le voisin, l'invité et le pauvre, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation bienfaisante ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la miséricorde envers les faibles, les pauvres, les orphelins et les veuves, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation miséricordieuse ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par le pardon et l'indulgence envers les offensants, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation pardonnante envers les gens ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la patience face au mal pour la cause d'Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation patiente pour la vérité ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par le jihad pour la cause d'Allah, le Tout-Puissant, par l'âme, l'argent et la langue, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation combattante ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par me préparer à rencontrer Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation préparée à rencontrer son Seigneur ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par les bonnes actions pures pour la face d'Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation travaillant pour Allah ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par coopérer avec mes frères musulmans pour la piété et la crainte d'Allah, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation coopérative ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par appeler à Allah, le Tout-Puissant, en tout lieu et en tout temps, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation appelant à Allah ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par être jaloux de la religion d'Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation jalouse de sa religion ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par être fier de ma religion et de mon identité islamique, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation fière de sa religion ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par m'accrocher à la Sunna du Prophète, que la paix soit sur lui, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation s'accrochant à la Sunna de son Prophète ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la rectitude sur l'ordre d'Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation droite sur l'ordre de son Seigneur ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par l'humilité dans la prière, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation humble dans sa prière ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la vérité dans la parole et l'action, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation véridique dans sa parole et son action ?"
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par l'honnêteté en toute chose, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation honnête ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la chasteté et la pureté, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation chaste et pure ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la générosité et la libéralité, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation généreuse et libérale ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par le courage et l'audace, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation courageuse et audacieuse ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la patience et la persévérance, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation patiente et persévérante ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la modestie et la douceur, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation modeste et douce ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la patience face aux épreuves, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation patiente face aux épreuves ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la gratitude pour les bienfaits, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation reconnaissante pour les bienfaits ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par l'acceptation du destin, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation satisfaite du décret de Dieu ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la certitude en Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation certaine de Dieu ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par le monothéisme pur pour Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation unie pour Dieu ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par l'innocence de l'idolâtrie et ses adeptes, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation innocente de l'idolâtrie ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la loyauté et la dissidence en Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation loyale envers Dieu, Son messager et les croyants, et ennemie des ennemis de Dieu ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la rectitude sur la voie divine, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation droite sur la voie de son Seigneur ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par l'appel à Dieu, le Tout-Puissant, par l'exemple vertueux, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui appelle à Dieu par l'exemple vertueux ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par l'éducation islamique complète de mes enfants, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui éduque ses enfants à l'islam ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par m'intéresser aux causes des musulmans partout, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui s'intéresse aux causes de ses frères ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par coopérer avec les savants, les prédicateurs et les réformateurs, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation coopérative avec les gens de science et de prédication ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la patience sur le chemin de l'appel à Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation patiente sur le chemin de l'appel ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la fermeté sur la vérité, quelles que soient les défis, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation ferme sur la vérité ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la confiance en Dieu, le Tout-Puissant, en toutes choses, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation confiante en son Seigneur ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par le repentir et la demande de pardon pour tous les péchés et les transgressions, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation repentante et demandeuse de pardon ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par prier pour mes frères musulmans partout, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui prie pour ses frères ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par travailler dur et persévérer pour la cause de Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation travailleuse et diligente ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la certitude de la victoire de Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation certaine de la victoire de Dieu ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la jalousie pour les interdits de Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation jalouse pour les interdits de Dieu ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par être fier de ma religion et de mon identité islamique, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation fière de sa religion ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par m'accrocher au Livre de Dieu et à la Sunna de Son messager, que la paix soit sur lui, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui s'accroche au Livre de son Seigneur et à la Sunna de Son prophète ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la rectitude sur l'ordre de Dieu, le Tout-Puissant, dans tous les aspects de ma vie, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation droite sur l'ordre de son Seigneur ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la dévotion dans mes prières, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation dévouée dans ses prières ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la vérité dans mes paroles et mes actes, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation véridique dans ses paroles et ses actes ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par l'honnêteté en toute chose qui m'est confiée, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation honnête ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la chasteté et la pureté dans ma vie, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation chaste et pure ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la générosité et la libéralité avec ce que Dieu m'a accordé, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation généreuse et libérale ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par le courage et l'audace pour la vérité, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation courageuse et audacieuse ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la patience et la persévérance dans mes relations avec les gens, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation patiente et persévérante ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la modestie et la douceur avec mes frères musulmans, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation modeste et douce ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la patience face aux épreuves et aux tribulations, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation patiente face aux épreuves ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la gratitude pour les bienfaits de Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation reconnaissante pour les bienfaits ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par l'acceptation du décret de Dieu, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation satisfaite du décret de Dieu ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la certitude en Dieu, le Tout-Puissant, dans toutes mes affaires, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation certaine de Dieu ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par le monothéisme pur pour Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation unie pour Dieu ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par l'innocence de l'idolâtrie et ses adeptes, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation innocente de l'idolâtrie ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la loyauté et la dissidence en Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation loyale envers Dieu, Son messager et les croyants, et ennemie des ennemis de Dieu ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la rectitude sur la voie divine, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation droite sur la voie de son Seigneur ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par l'appel à Dieu, le Tout-Puissant, par l'exemple vertueux, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui appelle à Dieu par l'exemple vertueux ? »
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par l'éducation islamique complète de mes enfants, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui éduque ses enfants dans l'islam ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par m'intéresser aux causes des musulmans partout, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui se soucie des causes de ses frères ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par coopérer avec les savants, les prêcheurs et les réformateurs, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation coopérative avec les gens de la science et de la prédication ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la patience sur le chemin de l'appel à Allah, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation patiente sur le chemin de l'appel ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la fermeté sur la vérité, peu importe les défis, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation ferme sur la vérité ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la confiance en Allah dans toutes les affaires, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui se confie à son Seigneur ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par le repentir et la demande de pardon pour tous les péchés et les transgressions, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation repentante et demandeuse de pardon ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la prière pour mes frères musulmans partout, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui prie pour ses frères ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par le travail sérieux et la persévérance pour la cause d'Allah, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation travailleuse et diligente ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la certitude de la victoire d'Allah, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation certaine de la victoire d'Allah ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la jalousie pour les interdits d'Allah, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation jalouse des interdits d'Allah ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la fierté de ma religion et de mon identité islamique, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation fière de sa religion ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par m'accrocher au Livre d'Allah et à la Sunna de Son prophète, que la paix soit sur lui, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui s'accroche au Livre de son Seigneur et à la Sunna de Son prophète ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la rectitude dans l'ordre d'Allah dans tous les aspects de ma vie, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation droite dans l'ordre de son Seigneur ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la dévotion dans mes prières, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation dévouée dans ses prières ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la vérité dans mes paroles et mes actes, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation véridique dans ses paroles et ses actes ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par l'honnêteté dans tout ce qui m'est confié, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation honnête ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la chasteté et la pureté dans ma vie, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation chaste et pure ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la générosité et la libéralité avec ce qu'Allah m'a accordé, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation généreuse et libérale ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par le courage et l'audace pour la vérité, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation courageuse et audacieuse ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la patience et la persévérance face aux épreuves et aux tribulations, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation patiente face aux épreuves ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la gratitude pour les bienfaits d'Allah, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation reconnaissante pour les bienfaits ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la satisfaction du décret d'Allah et de Sa destinée, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation satisfaite du décret d'Allah et de Sa destinée ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la certitude en Allah dans toutes mes affaires, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation certaine en Allah ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par le monothéisme pur pour Allah, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation unie pour Allah ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par l'innocence de l'idolâtrie et de ses adeptes, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation innocente de l'idolâtrie ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la loyauté et l'innocence en Allah, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation loyale envers Allah, Son messager et les croyants, et ennemie des ennemis d'Allah ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la rectitude sur la voie divine, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation droite sur la voie de son Seigneur ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par l'appel à Allah par l'exemple vertueux, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui appelle à Allah par l'exemple vertueux ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par l'éducation islamique complète de mes enfants, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui éduque ses enfants dans l'islam ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par m'intéresser aux causes des musulmans partout, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui se soucie des causes de ses frères ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par coopérer avec les savants, les prêcheurs et les réformateurs, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation coopérative avec les gens de la science et de la prédication ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la patience sur le chemin de l'appel à Allah, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation patiente sur le chemin de l'appel ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la fermeté sur la vérité, peu importe les défis, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation ferme sur la vérité ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la confiance en Allah dans toutes les affaires, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui se confie à son Seigneur ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par le repentir et la demande de pardon pour tous les péchés et les transgressions, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation repentante et demandeuse de pardon ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la prière pour mes frères musulmans partout, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui prie pour ses frères ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par le travail sérieux et la persévérance pour la cause d'Allah, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation travailleuse et diligente ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la certitude de la victoire d'Allah, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation certaine de la victoire d'Allah ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la jalousie pour les interdits d'Allah, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation jalouse des interdits d'Allah ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la fierté de ma religion et de mon identité islamique, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation fière de sa religion ?"
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par m'accrocher au Livre d'Allah et à la Sunna de Son prophète, que la paix soit sur lui, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui s'accroche au Livre de son Seigneur et à la Sunna de Son prophète ?"
La paix soit sur vous
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la rectitude dans l'ordre d'Allah, exalté soit-Il, dans tous les aspects de ma vie, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté droite dans l'ordre de son Seigneur ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la dévotion dans mes prières, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté dévouée dans ses prières ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la sincérité dans mes paroles et mes actes, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté sincère dans ses paroles et ses actes ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par l'honnêteté dans tout ce qui m'est confié, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté honnête ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la chasteté et la pureté dans ma vie, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté chaste et pure ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la générosité et la libéralité avec ce qu'Allah m'a accordé, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté généreuse et libérale ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par le courage et l'audace dans la vérité, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté courageuse et audacieuse ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la patience et la modération dans les relations avec les gens, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté patiente et modérée ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par l'humilité et la douceur envers mes frères musulmans, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté humble et douce ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la patience face aux épreuves et aux difficultés, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté patiente face aux épreuves ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la gratitude pour les bienfaits d'Allah, exalté soit-Il, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté reconnaissante pour les bienfaits ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la satisfaction du décret d'Allah et de Sa destinée, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté satisfaite du décret d'Allah et de Sa destinée ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la certitude en Allah, exalté soit-Il, dans toutes mes affaires, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté certaine en Allah ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par le monothéisme pur pour Allah, exalté soit-Il, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté unie pour Allah ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par l'innocence de l'idolâtrie et de ses adeptes, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté innocente de l'idolâtrie ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la loyauté et la désavowal en Allah, exalté soit-Il, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté loyale envers Allah, Son messager et les croyants, et ennemie des ennemis d'Allah ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la rectitude sur la voie divine, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté droite sur la voie de son Seigneur ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par l'appel à Allah, exalté soit-Il, par l'exemple vertueux, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté qui appelle à Allah par l'exemple vertueux ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par l'éducation islamique complète de mes enfants, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté qui éduque ses enfants dans l'islam ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par m'intéresser aux affaires des musulmans partout, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté qui s'intéresse aux affaires de ses frères ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par coopérer avec les savants, les prédicateurs et les réformateurs, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté coopérative avec les gens de la science et de la prédication ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la patience sur la voie de l'appel à Allah, exalté soit-Il, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté patiente sur la voie de l'appel ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la fermeté sur la vérité, quelles que soient les défis, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté ferme sur la vérité ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la confiance en Allah, exalté soit-Il, dans toutes les affaires, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté confiante en son Seigneur ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par le repentir et la demande de pardon pour tous les péchés et les transgressions, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté repentante et demandeuse de pardon ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par prier pour mes frères musulmans partout, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté qui prie pour ses frères ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par le travail acharné et la persévérance dans la voie d'Allah, exalté soit-Il, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté travailleuse et laborieuse ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la certitude de la victoire d'Allah, exalté soit-Il, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté certaine de la victoire d'Allah ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la jalousie pour les interdits d'Allah, exalté soit-Il, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté jalouse pour les interdits d'Allah ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la fierté de ma religion et de mon identité islamique, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté fière de sa religion ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par m'accrocher au Livre d'Allah et à la Sunna de Son messager, que la paix soit sur lui, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté qui s'accroche au Livre de son Seigneur et à la Sunna de Son prophète ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la rectitude dans l'ordre d'Allah, exalté soit-Il, dans tous les aspects de ma vie, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté droite dans l'ordre de son Seigneur ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la dévotion dans mes prières, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté dévouée dans ses prières ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la sincérité dans mes paroles et mes actes, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté sincère dans ses paroles et ses actes ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par l'honnêteté dans tout ce qui m'est confié, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté honnête ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la chasteté et la pureté dans ma vie, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté chaste et pure ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la générosité et la libéralité avec ce qu'Allah m'a accordé, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté généreuse et libérale ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par le courage et l'audace dans la vérité, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté courageuse et audacieuse ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la patience et la modération dans les relations avec les gens, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté patiente et modérée ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par l'humilité et la douceur envers mes frères musulmans, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté humble et douce ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la patience face aux épreuves et aux difficultés, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté patiente face aux épreuves ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la gratitude pour les bienfaits d'Allah, exalté soit-Il, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté reconnaissante pour les bienfaits ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la satisfaction du décret d'Allah et de Sa destinée, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté satisfaite du décret d'Allah et de Sa destinée ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par la certitude en Allah, exalté soit-Il, dans toutes mes affaires, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté certaine en Allah ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par le monothéisme pur pour Allah, exalté soit-Il, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté unie pour Allah ?
Combien de musulmans diront : Soutien à Gaza, je commencerai par l'innocence de l'idolâtrie et de ses adeptes, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté innocente de l'idolâtrie ?
Que la paix soit sur vous,
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la loyauté et la désavouation en Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté loyale envers Dieu, Son messager et les croyants, et ennemie des ennemis de Dieu ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la rectitude sur la voie divine, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté droite sur la voie de son Seigneur ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par l'appel à Dieu, le Tout-Puissant, par l'exemple vertueux, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté qui appelle à Dieu par l'exemple vertueux ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par l'éducation islamique complète de mes enfants, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté qui élève ses enfants dans l'islam ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par m'intéresser aux causes des musulmans partout, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté qui s'intéresse aux causes de ses frères ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par coopérer avec les savants, les prédicateurs et les réformateurs, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté coopérative avec les gens de la science et de la prédication ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la patience sur le chemin de l'appel à Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté patiente sur le chemin de l'appel ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la fermeté sur la vérité, quelles que soient les défis, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté ferme sur la vérité ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la confiance en Dieu, le Tout-Puissant, en toutes choses, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté qui se confie à son Seigneur ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par le repentir et l'expiation de tous les péchés et les transgressions, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté repentante et expiatoire ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par prier pour mes frères musulmans partout, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté qui prie pour ses frères ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par le travail acharné et la persévérance pour la cause de Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté travailleuse et diligente ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la certitude de la victoire de Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté certaine de la victoire de Dieu ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la jalousie pour les interdits de Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté jalouse des interdits de Dieu ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la fierté de ma religion et de mon identité islamique, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté fière de sa religion ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par m'accrocher au Livre de Dieu et à la Sunna de Son messager, que la paix soit sur lui, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté qui s'accroche au Livre de son Seigneur et à la Sunna de son prophète ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la rectitude sur l'ordre de Dieu, le Tout-Puissant, dans tous les aspects de ma vie, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté droite sur l'ordre de son Seigneur ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par l'humilité dans mes prières, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté humble dans ses prières ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la vérité dans mes paroles et mes actes, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté véridique dans ses paroles et ses actes ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par l'honnêteté dans tout ce qui m'est confié, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté honnête ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la chasteté et la pureté dans ma vie, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté chaste et pure ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la générosité et la libéralité avec ce que Dieu m'a accordé, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté généreuse et libérale ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par le courage et l'audace dans la vérité, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté courageuse et audacieuse ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la clémence et la patience dans les relations avec les gens, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté clémente et patiente ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par l'humilité et la douceur avec mes frères musulmans, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté humble et douce ? »
Combien de musulmans diront : « Soutين à Gaza, je commencerai par la patience face aux épreuves et aux tribulations, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté patiente face aux épreuves ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la gratitude pour les bienfaits de Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté reconnaissante pour les bienfaits ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la satisfaction du décret de Dieu et de Son destin, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté satisfaite du décret de Dieu et de Son destin ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la certitude en Dieu, le Tout-Puissant, dans toutes mes affaires, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté certaine de Dieu ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par l'unicité pure envers Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté unie envers Dieu ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la désavouation de l'associationnisme et de ses adeptes, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté pure de l'associationnisme ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la loyauté et la désavouation en Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté loyale envers Dieu, Son messager et les croyants, et ennemie des ennemis de Dieu ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la rectitude sur la voie divine, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté droite sur la voie de son Seigneur ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par l'appel à Dieu, le Tout-Puissant, par l'exemple vertueux, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté qui appelle à Dieu par l'exemple vertueux ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par l'éducation islamique complète de mes enfants, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté qui élève ses enfants dans l'islam ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par m'intéresser aux causes des musulmans partout, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté qui s'intéresse aux causes de ses frères ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par coopérer avec les savants, les prédicateurs et les réformateurs, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté coopérative avec les gens de la science et de la prédication ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la patience sur le chemin de l'appel à Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté patiente sur le chemin de l'appel ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la fermeté sur la vérité, quelles que soient les défis, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté ferme sur la vérité ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la confiance en Dieu, le Tout-Puissant, en toutes choses, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté qui se confie à son Seigneur ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par le repentir et l'expiation de tous les péchés et les transgressions, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté repentante et expiatoire ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par prier pour mes frères musulmans partout, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté qui prie pour ses frères ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par le travail acharné et la persévérance pour la cause de Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté travailleuse et diligente ? »
Combien de musulmans diront : « Soutien à Gaza, je commencerai par la certitude de la victoire de Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette communauté ne triomphera que si elle est une communauté certaine de la victoire de Dieu ? »
Que la paix soit sur vous,
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la jalousie pour les sanctuaires d'Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation jalouse des sanctuaires d'Allah."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la fierté de ma religion et de mon identité islamique, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation fière de sa religion."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par m'accrocher au Livre d'Allah et à la Sunna de Son Messager, que la paix soit sur lui, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui s'accroche au Livre de son Seigneur et à la Sunna de Son Prophète."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la rectitude dans l'ordre d'Allah, le Tout-Puissant, dans tous les aspects de ma vie, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation droite dans l'ordre de son Seigneur."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la piété dans mes prières, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation pieuse dans ses prières."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la vérité dans mes paroles et mes actes, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation véridique dans ses paroles et ses actes."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par l'honnêteté dans tout ce qui m'est confié, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation honnête."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la chasteté et la pureté dans ma vie, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation chaste et pure."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la générosité et la libéralité avec ce qu'Allah m'a accordé, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation généreuse et libérale."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par le courage et l'audace dans la vérité, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation courageuse et audacieuse."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la patience et la modération dans le traitement des gens, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation patiente et modérée."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par l'humilité et la douceur envers mes frères musulmans, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation humble et douce."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la patience face aux épreuves et aux tribulations, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation patiente face aux épreuves."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la gratitude pour les bienfaits d'Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation reconnaissante pour les bienfaits."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la satisfaction du décret d'Allah et de Sa destinée, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation satisfaite du décret d'Allah et de Sa destinée."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la certitude en Allah, le Tout-Puissant, dans toutes mes affaires, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation certaine en Allah."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par le monothéisme pur pour Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation unie pour Allah."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par l'innocence de l'idolâtrie et de ses adeptes, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation innocente de l'idolâtrie."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la loyauté et la dissidence en Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation loyale envers Allah, Son Messager et les croyants, et ennemie des ennemis d'Allah."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la rectitude sur la voie divine, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation droite sur la voie de son Seigneur."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par l'appel à Allah, le Tout-Puissant, par l'exemple vertueux, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui appelle à Allah par l'exemple vertueux."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par l'éducation islamique complète de mes enfants, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui élève ses enfants dans l'islam."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par m'intéresser aux affaires des musulmans partout, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui s'intéresse aux affaires de ses frères."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la coopération avec les savants, les prédicateurs et les réformateurs, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation coopérative avec les gens de la science et de la prédication."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la patience sur la voie de l'appel à Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation patiente sur la voie de l'appel."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la fermeté sur la vérité quoi qu'il arrive, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation ferme sur la vérité."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la confiance en Allah, le Tout-Puissant, dans toutes les affaires, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation confiante en son Seigneur."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par le repentir et la demande de pardon pour tous les péchés et les transgressions, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation repentante et demandeuse de pardon."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la prière pour mes frères musulmans partout, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui prie pour ses frères."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par le travail acharné et la persévérance pour la cause d'Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation travailleuse et persévérante."
Combien de musulmans diront : "Soutien à Gaza, je commencerai par la certitude de la victoire d'Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation certaine de la victoire d'Allah."
(Le texte se répète à partir d'ici, donc la traduction ne sera pas répétée.)
Que la paix soit sur vous,
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par l'acceptation du décret de Dieu, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation satisfaite du décret de Dieu."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par la certitude en Dieu, le Tout-Puissant, dans toutes mes affaires, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation certaine de Dieu."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par l'unicité pure de Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation unie à Dieu."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par l'innocence de l'idolâtrie et de ses adeptes, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation innocente de l'idolâtrie."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par la loyauté et l'innocence envers Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation loyale envers Dieu, Son messager et les croyants, et ennemie des ennemis de Dieu."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par la rectitude sur la voie divine, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation droite sur la voie de son Seigneur."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par l'appel à Dieu, le Tout-Puissant, par l'exemple vertueux, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui appelle à Dieu par l'exemple vertueux."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par l'éducation islamique complète de mes enfants, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui éduque ses enfants dans l'islam."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par m'intéresser aux causes des musulmans partout, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui s'intéresse aux causes de ses frères."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par coopérer avec les savants, les prêcheurs et les réformateurs, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation coopérative avec les gens de la science et de la prédication."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par la patience sur la voie de l'appel à Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation patiente sur la voie de l'appel."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par la fermeté sur la vérité, quelles que soient les défis, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation ferme sur la vérité."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par la confiance en Dieu, le Tout-Puissant, en toutes choses, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui se confie à son Seigneur."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par le repentir et la demande de pardon pour tous les péchés et les transgressions, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation repentante et demandeuse de pardon."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par prier pour mes frères musulmans partout, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui prie pour ses frères."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par travailler dur et persévérer pour Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation travailleuse et diligente."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par la certitude de la victoire de Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation certaine de la victoire de Dieu."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par la jalousie pour les interdits de Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation jalouse pour les interdits de Dieu."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par la fierté de ma religion et de mon identité islamique, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation fière de sa religion."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par m'accrocher au Livre de Dieu et à la Sunna de Son messager, que la paix soit sur lui, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui s'accroche au Livre de son Seigneur et à la Sunna de Son prophète."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par la rectitude sur l'ordre de Dieu, le Tout-Puissant, dans tous les aspects de ma vie, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation droite sur l'ordre de son Seigneur."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par l'humilité dans mes prières, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation humble dans ses prières."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par la vérité dans mes paroles et mes actes, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation véridique dans ses paroles et ses actes."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par l'honnêteté dans tout ce qui m'est confié, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation honnête."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par la chasteté et la pureté dans ma vie, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation chaste et pure."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par la générosité et la libéralité avec ce que Dieu m'a accordé, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation généreuse et libérale."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par le courage et l'audace pour la vérité, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation courageuse et audacieuse."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par la patience et la réflexion dans le traitement des gens, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation patiente et réfléchie."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par la modestie et la douceur avec mes frères musulmans, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation modeste et douce."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par la patience face aux épreuves et aux tribulations, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation patiente face aux épreuves."
Combien de musulmans diront : "La victoire de Gaza, je commencerai par la gratitude pour les bienfaits de Dieu, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation reconnaissante pour les bienfaits."
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la prière pour mes frères musulmans partout, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui prie pour ses frères ?
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par le travail sérieux et la persévérance pour la cause d'Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation travailleuse et laborieuse ?
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la certitude de la victoire d'Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation convaincue de la victoire d'Allah ?
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la jalousie pour les interdits d'Allah, le Tout-Puissant, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation jalouse des interdits d'Allah ?
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la fierté de ma religion et de mon identité islamique, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation fière de sa religion ?
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par m'accrocher au Livre d'Allah et à la Sunna de Son Messager, que la paix soit sur lui, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation qui s'accroche au Livre de son Seigneur et à la Sunna de Son Prophète ?
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la rectitude dans l'ordre d'Allah, le Tout-Puissant, dans tous les aspects de ma vie, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation droite dans l'ordre de son Seigneur ?
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la dévotion dans mes prières, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation dévouée dans ses prières ?
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la vérité dans mes paroles et mes actes, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation véridique dans ses paroles et ses actes ?
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par l'honnêteté dans tout ce qui m'est confié, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation honnête ?
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la chasteté et la pureté dans ma vie, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation chaste et pure ?
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la générosité et la libéralité avec ce qu'Allah m'a accordé, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation généreuse et libérale ?
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par le courage et l'audace pour la vérité, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation courageuse et audacieuse ?
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par la patience et la sagesse dans le traitement des gens, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation patiente et sage ?
Combien de musulmans diront : "En soutien à Gaza, je commencerai par l'humilité et la douceur avec mes frères musulmans, et je sais que cette nation ne triomphera que si elle est une nation humble et douce ?