愿你们平安,并获真主的慈悯。 尊敬的兄弟们,教法要求注意言辞。我们经常听到一些不符合教法的表述,当我们提醒说话者时,得到的回答往往是:(我的本意是好的),(重要的是动机)。 例如我们常听到:(愚者的给养归于疯子),(愿余寿归于你),(纯属巧合),(某人长得抱歉),(诅咒见到他的那一刻)……求主护佑……这些言辞绝对不可接受,但说话者却以动机纯正为借口。 有一节经文,真主在其中禁止仆人说某个词,尽管他们的本意是好的。你还记得吗? 尊贵的真主在《巴格勒章》第104节中说:(信道的人们啊!你们不要说“拉伊那”,你们应当说“温祖尔那”。) 过去,部分穆斯林若见先知转身离去而有事相求时,会说:真主的使者啊,“拉伊那”(请关照我们),意思是请侧耳听我说,他们说这话时本意是纯正的。但犹太人——愿真主诅咒他们——却对我们的先知(愿主福安之)说这个词,意在贬低他。经注学家提到,在犹太人的语言中,该词含有“听吧,愿你听不见”的诅咒之意,或者他们意在指“鲁奈”(即愚笨轻率)。因此,真主不喜悦他的仆人与这些愚人在一词上共用,即便信士们本意为善,因为对方却意在为恶。真主便指引他们使用另一个能达到同样目的的词:(温祖尔那),即(请注视我们)。 因此,无论动机如何,注意措辞都是教法的要求。圣训中有许多这方面的例证。 先知(愿主福安之)说:(你们任何人不要说“我的灵魂变恶了”,而应当说“我的灵魂疲倦了”。)(布哈里与穆斯林共同辑录) 意思是,当穆斯林想表达自己身心沉重或倦怠时,应避免说:(我的灵魂变恶了),而应改说:(我的灵魂疲倦了),意指感到压抑、沉重或倾向于懒惰。 无论说“变恶”还是“疲倦”,都能传达此意,但“变恶”一词丑陋,且除了沉重与懒惰之外还可能带有其他含义。“恶”一词常用于指代非法、虚妄、谎言以及丑陋的行为与属性,这些都不适合穆斯林使用。 他还(愿主福安之)说:(你们不要说“这是真主的意欲和某人的意欲”,而应当说“这是真主的意欲,然后是某人的意欲”。)(纳瓦维与阿尔巴尼考证为正确) 那么在此之后,怎能还说(愚者的给养归于疯子),而真主却说:(大地上的动物,没有一个不是由真主承担其给养的。)……有人会说:(我的本意是如此如此)……是的,但注意措辞是必须的。 怎能说:(愿余寿归于你),而真主的使者却说:(圣灵启示我心:任何灵魂在完成其寿限、享尽其给养之前,绝不会死亡。)(阿尔巴尼考证为正确) 怎能说:(诅咒见到他的那一刻),而在神圣圣训中,尊贵的真主说:(阿丹的子孙伤害了我,他们诅咒时光,而我就是时光,万事由我掌管,我使昼夜交替。)因此,因某事发生而诅咒某日或某时,带有诅咒前定的含义,而真主才是前定的主宰。 因此,我的兄弟姐妹们,注意措辞是必须的,不应以动机纯正为腐败的言辞开脱。让我们铭记真主的指引:(信道的人们啊!你们不要说“拉伊那”,你们应当说“温祖尔那”。) 愿你们平安,并获真主的慈悯。